Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 7:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 7:14

Seruan mereka kepada-Ku tidak keluar dari hatinya, m  tetapi mereka meratap di pembaringan mereka. Mereka menoreh-noreh diri karena gandum dan anggur, n  dan mereka berontak terhadap Aku. o 

AYT

Mereka tidak berseru kepada-Ku dari hati mereka, ketika mereka meratap di atas tempat tidurnya. Mereka bertahan karena gandum dan anggur, dan memberontak terhadap Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 7:14

Tiada pernah mereka itu berseru kepada-Ku dengan hatinya apabila mereka itu menangis pada tempat tidurnya, melainkan mereka itu meraung sebab gandum dan air anggur baharu, tetapi tiada diindahkannya Aku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 7:14

Mereka tidak sungguh-sungguh berdoa kepada-Ku. Kalau mereka berdoa, mereka menghempaskan diri ke tempat tidur, dan meratap seperti yang dilakukan oleh orang-orang yang tidak percaya kepada-Ku. Apabila mereka berdoa untuk minta gandum dan anggur, mereka melukai diri seperti yang dilakukan oleh orang-orang yang menyembah dewa. Mereka sungguh-sungguh melawan Aku!

MILT (2008)

Mereka menangis kepada-Ku tidak dari hati mereka, ketika mereka meraung di pembaringan mereka. Mereka menyusahkan diri mereka untuk gandum dan anggur baru; mereka berbalik melawan Aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 7:14

Seruan
<02199>
mereka kepada-Ku
<0413>
tidak
<03808>
keluar dari hatinya
<03820>
, tetapi
<03588>
mereka meratap
<03213>
di
<05921>
pembaringan
<04904>
mereka. Mereka menoreh-noreh
<01481>
diri karena
<05921>
gandum
<01715>
dan anggur
<08492>
, dan mereka berontak
<05493>
terhadap Aku.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 7:14

Tiada
<03808>
pernah mereka itu berseru
<02199>
kepada-Ku
<0413>
dengan hatinya
<03820>
apabila
<03588>
mereka itu menangis
<03213>
pada
<05921>
tempat tidurnya
<04904>
, melainkan mereka itu meraung
<01481>
sebab
<05921>
gandum
<01715>
dan air anggur
<08492>
baharu, tetapi tiada diindahkannya
<05493>
Aku!
HEBREW
yb
<0>
wrwoy
<05493>
wrrwgty
<01481>
swrytw
<08492>
Ngd
<01715>
le
<05921>
Mtwbksm
<04904>
le
<05921>
wlylyy
<03213>
yk
<03588>
Mblb
<03820>
yla
<0413>
wqez
<02199>
alw (7:14)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 7:14

Seruan mereka kepada-Ku tidak keluar dari hatinya, m  tetapi mereka meratap di pembaringan mereka. Mereka menoreh-noreh diri karena gandum dan anggur, n  dan mereka berontak terhadap Aku. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 7:14

Seruan 1  mereka kepada-Ku tidak keluar dari hatinya, tetapi mereka meratap 2  di pembaringan mereka. Mereka menoreh-noreh diri karena gandum dan anggur, dan mereka berontak terhadap 3  Aku.

Catatan Full Life

Hos 7:13-16 1

Nas : Hos 7:13-16

Israel memberontak terhadap Allah dengan menolak untuk berbalik kepada-Nya sebagai Oknum yang dapat menolong mereka; mereka merasa bahwa Mesir dan Asyur memberikan keamanan lebih baik daripada Tuhan Allah mereka (ayat Hos 7:11). Orang dewasa ini melakukan dosa yang sama ketika mencari kepuasan pribadi dalam harta milik, kegiatan atau kesenangan berdosa daripada dalam kehendak dan firman Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA