Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 9:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 9:21

Kemudian larilah Yotam; g  ia melarikan diri ke Beer, h  dan tinggal di sana karena takut kepada Abimelekh, saudaranya itu.

AYT

Sesudah itu, Yotam berlari dan melarikan diri ke Beer. Dia tinggal di sana karena takut terhadap Abimelekh, saudaranya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 9:21

Setelah itu maka larilah Yotam berlepas dirinya serta pergi ke Beir, lalu duduklah ia di sana oleh karena sebab Abimelekh, saudaranya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 9:21

Setelah itu Yotam melarikan diri lalu tinggal di Beer, karena ia takut kepada Abimelekh, saudaranya itu.

MILT (2008)

Kemudian Yotam bergegas dan melarikan diri ke Beer, dan tinggal di sana, jauh dari hadapan Abimelekh, saudaranya itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 9:21

Kemudian larilah
<05127>
Yotam
<03147>
; ia melarikan diri
<01272>
ke Beer
<0876>
, dan tinggal
<03427>
di sana
<08033>
karena
<06440>
takut kepada Abimelekh
<040>
, saudaranya
<0251>
itu.

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 9:21

Setelah itu maka larilah
<05127>
Yotam
<03147>
berlepas
<01272>
dirinya serta pergi
<01980>
ke Beir
<0876>
, lalu duduklah
<03427>
ia di sana
<08033>
oleh karena sebab
<06440>
Abimelekh
<040>
, saudaranya
<0251>
itu.
HEBREW
P
wyxa
<0251>
Klmyba
<040>
ynpm
<06440>
Ms
<08033>
bsyw
<03427>
hrab
<0876>
Klyw
<01980>
xrbyw
<01272>
Mtwy
<03147>
onyw (9:21)
<05127>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 9:21

Kemudian larilah Yotam; ia melarikan diri ke Beer 1 , dan tinggal di sana karena takut kepada Abimelekh, saudaranya itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh YLSA