Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 9:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 9:20

Tetapi jika tidak demikian, maka biarlah api keluar d  dari pada Abimelekh dan memakan habis warga kota Sikhem e  dan juga Bet-Milo, f  dan biarlah api keluar dari pada warga kota Sikhem dan juga dari Bet-Milo dan memakan habis Abimelekh."

AYT (2018)

Jika tidak, biarlah api keluar dari Abimelekh dan membakar habis penduduk Sikhem dan keluarga Bet-Milo. Dan, biarlah api keluar dari penduduk Sikhem dan dari keluarga Bet-Milo untuk membakar habis Abimelekh."

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 9:20

Tetapi jikalau tiada begitu, biarlah api keluar dari pada Abimelekh, yang makan habis akan orang isi negeri Sikhem dan akan rumah Milo; dan lagi biarlah apipun keluar dari pada orang isi negeri Sikhem dan dari pada rumah Milo, yang makan habis akan Abimelekh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 9:20

Tetapi kalau tidak demikian halnya, semoga dari Abimelekh keluarlah api yang membakar habis penduduk Sikhem serta Bet-Milo. Dan semoga dari penduduk Sikhem serta Bet-Milo pun keluarlah api yang membakar habis Abimelekh."

MILT (2008)

Namun jika tidak demikian, biarlah api keluar dari Abimelekh melahap habis para pemuka Sikhem dan kaum keluarga Milo, dan biarlah api keluar dari pemuka-pemuka kota Sikhem dan dari kaum keluarga Milo dan melahap habis Abimelekh."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika tidak, biarlah api keluar dari Abimelekh, melalap warga Sikhem serta orang-orang Bait-Milo. Biarlah api keluar dari warga Sikhem dan orang-orang Bait-Milo, lalu melalap Abimelekh!"

AVB (2015)

Tetapi jika tidak demikian, semoga keluarlah api daripada Abimelekh untuk menghanguskan kesemua warga kota Sikhem dan juga Bet-Milo, dan semoga api keluar daripada warga kota Sikhem dan juga dari Bet-Milo untuk menghanguskan Abimelekh.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 9:20

Tetapi jika
<0518>
tidak
<0369>
demikian, maka biarlah api
<0784>
keluar
<03318>
dari pada Abimelekh
<040>
dan memakan habis
<0398>
warga
<01167>
kota Sikhem
<07927>
dan juga Bet-Milo
<04407> <01004>
, dan biarlah api
<0784>
keluar
<03318>
dari pada warga
<01167>
kota Sikhem
<07927>
dan juga dari Bet-Milo
<04407> <01004>
dan memakan habis
<0398>
Abimelekh
<040>
."
TL ITL ©

SABDAweb Hak 9:20

Tetapi jikalau
<0518>
tiada
<0369>
begitu, biarlah api
<0784>
keluar
<03318>
dari pada Abimelekh
<040>
, yang makan
<0398>
habis akan
<0853>
orang isi
<01167>
negeri Sikhem
<07927>
dan akan
<0853>
rumah
<01004>
Milo
<04407>
; dan lagi biarlah apipun
<0784>
keluar
<03318>
dari pada orang isi
<01167>
negeri Sikhem
<07927>
dan dari pada rumah
<01004>
Milo
<04407>
, yang makan
<0398>
habis akan
<0853>
Abimelekh
<040>
.
HEBREW
Klmyba
<040>
ta
<0853>
lkatw
<0398>
awlm
<04407>
tybmw
<01004>
Mks
<07927>
ylebm
<01167>
sa
<0784>
autw
<03318>
awlm
<04407>
tyb
<01004>
taw
<0853>
Mks
<07927>
yleb
<01167>
ta
<0853>
lkatw
<0398>
Klmybam
<040>
sa
<0784>
aut
<03318>
Nya
<0369>
Maw (9:20)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 9:20

Tetapi jika tidak demikian, maka biarlah api keluar 1  dari pada Abimelekh dan memakan habis warga kota Sikhem dan juga Bet-Milo, dan biarlah api keluar 1  dari pada warga kota Sikhem dan juga dari Bet-Milo dan memakan habis Abimelekh."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA