Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 18:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 18:30

Bani Dan menegakkan bagi mereka sendiri patung pahatan itu, lalu Yonatan bin Gersom m  bin Musa bersama-sama dengan anak-anaknya menjadi imam bagi suku Dan, sampai penduduk negeri itu diangkut sebagai orang buangan.

AYT (2018)

Keturunan Dan mendirikan patung pahatan. Lalu, Yonatan, anak Gersom, anak Musa, menjadi imam bersama anak-anaknya bagi suku Dan, sampai pada masa mereka diangkut ke dalam negeri pembuangan.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 18:30

Maka oleh bani Dan didirikan patung ukiran itu bagi dirinya, dan Yonatan bin Gerson bin Manasye menjadi imam bagi suku Dan, baik ia baik segala anak-anaknya laki-laki, sampai kepada hari segala orang isi negeri itu dibawa akan tawanan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 18:30

Patung berhala yang mereka bawa itu, mereka dirikan di kota itu lalu mengangkat Yonatan, anak Gersom, cucu Musa, menjadi imam mereka. Keturunan Gersom ini tetap menjadi imam suku Dan itu sampai masa umat Israel diangkut dan dibuang ke negeri lain.

MILT (2008)

Lalu keturunan Dan mendirikan bagi mereka sendiri patung pahatan. Yonatan anak Gersom anak Musa bersama dengan anak-anaknya menjadi imam bagi suku Dan sampai pada hari terebutnya negeri itu.

Shellabear 2011 (2011)

Bani Dan menegakkan patung ukiran itu bagi mereka sendiri. Yonatan bin Gersom bin Musa dan keturunannya menjadi imam bagi suku Dan sampai penduduk negeri itu diangkut ke tempat pembuangan.

AVB (2015)

Bani Dan menegakkan serta menyembah patung pahatan yang diambil mereka itu, lalu Yonatan anak Gersom anak Musa bersama-sama anak-anaknya menjadi imam bagi suku Dan sampai waktu apabila bumi mereka itu ditawan oleh musuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 18:30

Bani
<01121>
Dan
<01835>
menegakkan
<06965>
bagi mereka sendiri patung pahatan
<06459>
itu, lalu Yonatan
<03129>
bin
<01121>
Gersom
<01647>
bin
<01121>
Musa
<04519>
bersama-sama dengan anak-anaknya
<01121>
menjadi
<01961>
imam
<03548>
bagi suku
<07626>
Dan
<01839>
, sampai
<05704>
penduduk negeri
<0776>
itu diangkut sebagai orang buangan
<01540>
.

[<01931> <03117>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 18:30

Maka
<06965>
oleh bani
<01121>
Dan
<01835>
didirikan patung ukiran
<06459>
itu bagi dirinya, dan Yonatan
<03129>
bin
<01121>
Gerson
<01647>
bin
<01121>
Manasye
<04519>
menjadi
<01961>
imam
<03548>
bagi suku
<07626>
Dan, baik ia baik segala anak-anaknya laki-laki
<01121>
, sampai
<05704>
kepada hari
<03117>
segala orang isi negeri
<0776>
itu dibawa
<01540>
akan tawanan.
HEBREW
Urah
<0776>
twlg
<01540>
Mwy
<03117>
de
<05704>
yndh
<01839>
jbsl
<07626>
Mynhk
<03548>
wyh
<01961>
wynbw
<01121>
awh
<01931>
hsnm
<04519>
Nb
<01121>
Msrg
<01647>
Nb
<01121>
Ntnwhyw
<03129>
loph
<06459>
ta
<0853>
Nd
<01835>
ynb
<01121>
Mhl
<0>
wmyqyw (18:30)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 18:30

2 Bani Dan menegakkan 1  bagi mereka sendiri patung pahatan itu, lalu Yonatan bin Gersom bin Musa bersama-sama dengan anak-anaknya menjadi imam bagi suku Dan, sampai penduduk negeri 3  itu diangkut sebagai orang buangan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA