Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hagai 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hag 2:1

(2-2) dalam bulan u  yang ketujuh, pada tanggal dua puluh satu bulan itu, datanglah firman TUHAN dengan perantaraan nabi Hagai, v  bunyinya:

AYT (2018)

(2-1b) Pada bulan ketujuh, pada hari kedua puluh satu, firman TUHAN datang melalui Nabi Hagai, yang berkata,

TL (1954) ©

SABDAweb Hag 2:1

(2-2) pada bulan yang ketujuh, pada selikur hari bulan itu, datanglah firman Tuhan dengan lidah nabi Hajai, bunyinya:

BIS (1985) ©

SABDAweb Hag 2:1

Pada tanggal dua puluh satu, bulan tujuh dalam tahun itu juga, TUHAN berbicara lagi melalui Nabi Hagai.

MILT (2008)

Pada bulan ketujuh, pada tanggal dua puluh satu bulan itu, firman TUHAN YAHWEH 03068 datang melalui Nabi Hagai, yang mengatakan,

Shellabear 2011 (2011)

Dalam bulan ketujuh, tepatnya di hari kedua puluh satu, turunlah firman ALLAH dengan perantaraan Nabi Hagai demikian,

AVB (2015)

Pada hari kedua puluh satu dalam bulan ketujuh itu, datanglah firman TUHAN dengan perantaraan Nabi Hagai:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hag 2:1

(#2-#2) dalam bulan yang ketujuh
<07637>
, pada tanggal dua puluh
<06242>
satu
<0259>
bulan
<02320>
itu, datanglah
<01961>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dengan perantaraan
<03027>
nabi
<05030>
Hagai
<02292>
, bunyinya
<0559>
:
TL ITL ©

SABDAweb Hag 2:1

(2-2) pada bulan yang ketujuh
<07637>
, pada selikur
<06242>
hari bulan
<02320>
itu, datanglah
<01961>
firman
<01697>
Tuhan
<03068>
dengan lidah
<03027>
nabi
<05030>
Hajai
<02292>
, bunyinya
<0559>
:
HEBREW
rmal
<0559>
aybnh
<05030>
ygx
<02292>
dyb
<03027>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
hyh
<01961>
sdxl
<02320>
dxaw
<0259>
Myrveb
<06242>
yeybsb (2:1)
<07637>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hag 2:1

(2-2) dalam bulan yang ketujuh 1 , pada tanggal dua puluh satu bulan itu, datanglah firman TUHAN dengan perantaraan nabi 2  Hagai, bunyinya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA