Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Habakuk 3:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hab 3:8

Terhadap sungai-sungaikah, f  ya TUHAN, terhadap sungai-sungaikah murka-Mu bangkit? Atau terhadap lautkah g  amarah-Mu sehingga Engkau mengendarai kuda dan kereta h  kemenangan-Mu?

AYT (2018)

Apakah TUHAN murka terhadap sungai-sungai, atau amarah-Mu terhadap sungai-sungai? Ataukah kegeramanmu terhadap laut, sehingga Engkau mengendarai kuda-kuda-Mu, pada kereta kuda kemenangan-Mu?"

TL (1954) ©

SABDAweb Hab 3:8

Adakah murka Tuhan terkena kepada segala sungai? Adakah amarah-Mu terkena kepada segala sungai? Adakah geram-Mu terkena kepada laut? Maka Engkau mengendarai kuda-Mu dan kendaraan kemenangan-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hab 3:8

Ya TUHAN, karena lautkah Engkau naik darah? Sungai-sungaikah yang membuat Engkau marah? Kautunggangi awan sebagai kuda dan kereta perang, ketika umat-Mu Kauberi kemenangan.

MILT (2008)

Terhadap sungai-sungaikah murka TUHAN YAHWEH 03068 menyala-nyala? Atau terhadap sungai-sungaikah kemarahan-Mu? Atau terhadap lautkah kegeraman-Mu, ketika Engkau mengendarai kuda-kuda-Mu dan kereta-kereta pertempuran-Mu yang membawa kemenangan?

Shellabear 2011 (2011)

Kepada sungai-sungaikah Engkau marah, ya ALLAH? Kepada sungai-sungaikah Engkau murka? Kepada lautkah Engkau geram, sehingga Engkau mengendarai kuda-kuda-Mu dan kereta kemenangan-Mu?

AVB (2015)

Ya TUHAN, adakah kepada sungai-sungai tertujunya amarah-Mu? Adakah Engkau geram terhadap laut, sehingga Engkau mengenderai kuda-kuda-Mu dan memacu rata kemenangan-Mu?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hab 3:8

Terhadap sungai-sungaikah
<05104>
, ya TUHAN
<03068>
, terhadap sungai-sungaikah
<05104>
murka-Mu
<0639>
bangkit
<02734>
? Atau
<0518>
terhadap lautkah
<03220>
amarah-Mu
<05678>
sehingga
<03588>
Engkau mengendarai
<07392>
kuda
<05483>
dan kereta
<04818>
kemenangan-Mu
<03444>
?

[<0518> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Hab 3:8

Adakah murka
<02734>
Tuhan
<03068>
terkena kepada segala sungai
<05104>
? Adakah
<0518>
amarah-Mu
<0639>
terkena kepada segala sungai
<05104>
? Adakah
<0518>
geram-Mu
<05678>
terkena kepada laut
<03220>
? Maka Engkau mengendarai
<07392>
kuda-Mu
<05483>
dan kendaraan
<04818>
kemenangan-Mu
<03444>
.
HEBREW
hewsy
<03444>
Kytbkrm
<04818>
Kyowo
<05483>
le
<05921>
bkrt
<07392>
yk
<03588>
Ktrbe
<05678>
Myb
<03220>
Ma
<0518>
Kpa
<0639>
Myrhnb
<05104>
Ma
<0518>
hwhy
<03068>
hrx
<02734>
Myrhnbh (3:8)
<05104>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hab 3:8

Terhadap sungai-sungaikah, f  ya TUHAN, terhadap sungai-sungaikah murka-Mu bangkit? Atau terhadap lautkah g  amarah-Mu sehingga Engkau mengendarai kuda dan kereta h  kemenangan-Mu?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hab 3:8

Terhadap sungai-sungaikah, ya TUHAN 1 , terhadap sungai-sungaikah murka-Mu bangkit? Atau terhadap lautkah amarah-Mu sehingga Engkau mengendarai 2  kuda dan kereta kemenangan-Mu 3 ?

Catatan Full Life

Hab 3:1-19 1

Nas : Hab 3:1-19

Pasal ini adalah tanggapan Habakuk kepada jawaban Allah dalam pasal Hab 2:1-20. Di tengah-tengah dosa dunia dan hukuman Allah, dia telah belajar untuk hidup dengan iman kepada Allah dan mengandalkan kebijaksanaan jalan-jalan Allah.


Hab 3:3-16 2

Nas : Hab 3:3-16

Di dalam ayat-ayat ini Habakuk mengacu kepada waktu Allah membebaskan umat-Nya dari Mesir (lih. pasal Kel 14:1-28). Allah yang sama yang datang dengan keselamatan di masa lampau akan datang kembali dalam seluruh kemuliaan-Nya. Semua yang menantikan kedatangan itu akan hidup dan menyaksikan kemenangannya atas semua kerajaan dan bangsa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh YLSA