Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 6:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 6:7

Jangan sesat! m  Allah tidak membiarkan diri-Nya dipermainkan 1 . Karena apa yang ditabur n  orang, itu juga yang akan dituainya.

AYT

Jangan tertipu. Allah tidak bisa dipermainkan karena orang akan menuai apa yang ia tabur.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 6:7

Janganlah kamu tersesat: Allah tiada boleh diolok-olokkan; karena barang yang ditabur orang, itu juga akan dituainya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 6:7

Janganlah tertipu. Allah tidak bisa dipermainkan! Apa yang ditanam, itulah yang dituai.

MILT (2008)

Janganlah kamu disesatkan! Allah Elohim 2316 tidak dapat diolok-olok, karena apa saja yang seseorang taburkan, juga akan dia tuai.

Shellabear 2000 (2000)

Janganlah kamu sesat! Allah tidak dapat diperolok-olokkan. Apa yang ditabur oleh seseorang, itu pulalah yang akan dituainya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 6:7

Jangan
<3361>
sesat
<4105>
! Allah
<2316>
tidak
<3756>
membiarkan diri-Nya dipermainkan
<3456>
. Karena
<1063>
apa
<1437>
yang
<3739>
ditabur
<4687>
orang
<444>
, itu
<5124>
juga
<2532>
yang akan dituainya
<2325>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 6:7

Janganlah
<3361>
kamu tersesat
<4105>
: Allah
<2316>
tiada
<3756>
boleh diolok-olokkan
<3456>
; karena
<1063>
barang
<1437>
yang ditabur
<4687>
orang
<444>
, itu juga akan dituainya
<444> <5124> <2325>
.
AYT ITL
Jangan
<3361>
tertipu
<4105>
, Allah
<2316>
tidak
<3756>
bisa dipermainkan
<3456>
karena
<1063>
orang
<444>
akan
<2532>
menuai
<2325>
apa
<3739> <1437>
yang
<3739> <1437>
ia tabur
<4687>
.

[<5124>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
planasye
<4105> (5744)
V-PPM-2P
yeov
<2316>
N-NSM
ou
<3756>
PRT-N
mukthrizetai
<3456> (5743)
V-PPI-3S
o
<3739>
R-ASN
gar
<1063>
CONJ
ean
<1437>
COND
speirh
<4687> (5725)
V-PAS-3S
anyrwpov
<444>
N-NSM
touto
<5124>
D-ASN
kai
<2532>
CONJ
yerisei
<2325> (5692)
V-FAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Gal 6:7

Jangan sesat! m  Allah tidak membiarkan diri-Nya dipermainkan 1 . Karena apa yang ditabur n  orang, itu juga yang akan dituainya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 6:7

Jangan 1  sesat! Allah 2  tidak 1  membiarkan diri-Nya dipermainkan. Karena 3  apa yang ditabur orang, itu juga yang akan dituainya.

Catatan Full Life

Gal 6:6-10 1

Nas : Gal 6:6-10

Kewajiban semua orang yang diajarkan Firman Allah ialah membantu menyediakan tunjangan materi bagi mereka yang mengajar (1Kor 9:14; 1Tim 5:18). Mereka yang layak disokong adalah para gembala, pekerja, guru, penginjil dan misionaris yang setia (1Kor 9:14; 3Yoh 1:6-8). Menolak memberikan sokongan, jikalau kita mampu, berarti menabur dalam daging serta menuai kehancuran (ayat Gal 6:7-9). Memberi kepada mereka yang melayani Firman termasuk perbuatan baik terhadap mereka yang menjadi anggota keluarga orang beriman (ayat Gal 6:10); "apabila sudah datang waktunya kita akan menuai" (ayat Gal 6:9), baik pahala (Mat 10:41-42) maupun "hidup yang kekal" (ayat Gal 6:8).


Gal 6:7 2

Nas : Gal 6:7

Mereka yang mengaku menjadi pengikut Kristus yang sudah dilahirkan kembali dan dipenuhi Roh (ayat Gal 6:3), sedangkan pada saat yang sama secara sadar menabur untuk memuaskan keinginan daging (Gal 5:19-21), bersalah karena mempermainkan dan menghina Allah. Janganlah kita menipu diri sendiri: orang demikian tidak akan menuai "hidup yang kekal" tetapi "kebinasaan" (ayat Gal 6:8) dan "kematian" (Rom 6:20-23;

lihat cat. --> 1Kor 6:9).

[atau ref. 1Kor 6:9]

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA