Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 5:9

Sedikit ragi sudah mengkhamirkan seluruh adonan. a 

AYT (2018)

"Sedikit ragi telah membuat seluruh adonan mengembang."

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 5:9

Maka ragi yang sedikit mengkhamirkan tepung segumpal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 5:9

"Ragi yang sedikit akan mengembangkan seluruh adonan," kata orang.

MILT (2008)

Sedikit ragi mengkhamiri seluruh adonan.

Shellabear 2011 (2011)

Sedikit ragi saja dapat mengkhamirkan seluruh adonan tepung

AVB (2015)

“Sedikit ragi pun akan meragikan tepung segumpal.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 5:9

Sedikit
<3398>
ragi
<2219>
sudah mengkhamirkan
<2220>
seluruh
<3650>
adonan
<5445>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 5:9

Maka ragi
<2219>
yang sedikit
<3398>
mengkhamirkan
<2220>
tepung segumpal
<5445>
.
AYT ITL
“Sedikit
<3398>
ragi
<2219>
telah mengembangkan
<2220>
seluruh
<3650>
adonan
<5445>
.”

[<3588>]
GREEK
mikra
<3398>
A-NSF
zumh
<2219>
N-NSF
olon
<3650>
A-ASN
to
<3588>
T-ASN
furama
<5445>
N-ASN
zumoi
<2220> (5719)
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 5:9

1 Sedikit ragi sudah mengkhamirkan seluruh adonan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA