Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 6:12

Mereka yang secara lahiriah suka menonjolkan w  diri, merekalah yang berusaha memaksa kamu untuk bersunat, x  hanya dengan maksud, supaya mereka tidak dianiaya y  karena salib Kristus.

AYT

Mereka yang ingin memamerkan kebaikan dari hal-hal yang lahiriah akan memaksamu untuk disunat. Mereka melakukan hal itu supaya tidak dianiaya demi salib Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 6:12

Bahwa segala orang yang hendak menunjukkan keelokannya cara manusia itulah sahaja memaksa kamu bersunat, hanya supaya jangan mereka itu teraniaya dari sebab salib Kristus itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 6:12

Orang-orang yang mau menonjolkan diri dengan hal-hal lahir, merekalah yang berusaha memaksa kalian menuruti peraturan sunat. Tetapi mereka melakukan itu hanya supaya mereka tidak dianiaya orang Yahudi oleh karena salib Kristus.

MILT (2008)

Sebanyak orang yang ingin tampak baik secara daging, mereka ini memaksa kamu disunatkan hanya supaya mereka tidak dianiaya demi salib Kristus.

Shellabear 2000 (2000)

Orang-orang yang memaksa kamu untuk dikhitan adalah orang-orang yang ingin menonjolkan dirinya dalam perkara lahiriah. Maksud mereka hanyalah supaya mereka terhindar dari aniaya oleh karena salib Al Masih,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 6:12

Mereka
<3745>
yang secara
<1722>
lahiriah
<4561>
suka
<2309>
menonjolkan diri
<2146>
, merekalah
<3778>
yang berusaha memaksa
<315>
kamu
<5209>
untuk bersunat
<4059>
, hanya
<3440>
dengan maksud, supaya
<2443>
mereka
<1377> <0>
tidak
<3361>
dianiaya
<0> <1377>
karena salib
<4716>
Kristus
<5547>
.

[<2424>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 6:12

Bahwa
<3745>
segala orang yang hendak
<2309>
menunjukkan keelokannya
<2146>
cara manusia
<4561>
itulah
<3778>
sahaja memaksa
<315>
kamu
<5209>
bersunat
<4059>
, hanya
<3440>
supaya
<2443>
jangan
<3361>
mereka itu teraniaya
<1377>
dari sebab salib
<4716>
Kristus
<5547>
itu.
AYT ITL
Mereka
<3745>
yang ingin
<2309>
menunjukkan kebaikan
<2146>
lahiriah
<4561>
berusaha memaksamu
<315> <5209>
untuk disunat
<4059>
. Tujuan
<0>
mereka hanyalah
<3440>
supaya
<2443>
mereka tidak
<3361>
dianiaya
<1377>
bagi salib
<4716>
Kristus
<5547>
.

[<2424>]

[<1722> <3778> <3588> <3588>]
GREEK
osoi
<3745>
K-NPM
yelousin
<2309> (5719)
V-PAI-3P
euproswphsai
<2146> (5658)
V-AAN
en
<1722>
PREP
sarki
<4561>
N-DSF
outoi
<3778>
D-NPM
anagkazousin
<315> (5719)
V-PAI-3P
umav
<5209>
P-2AP
peritemnesyai
<4059> (5745)
V-PPN
monon
<3440>
ADV
ina
<2443>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
staurw
<4716>
N-DSM
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
[ihsou]
<2424>
N-GSM
mh
<3361>
PRT-N
diwkwntai
<1377> (5747)
V-PPS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 6:12

3 Mereka 1  yang secara lahiriah suka 1  menonjolkan diri, merekalah yang berusaha memaksa 2  kamu untuk bersunat, hanya dengan maksud, supaya mereka tidak dianiaya karena salib Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA