Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 3:17

Maksudku ialah: Janji yang sebelumnya telah disahkan Allah, tidak dapat dibatalkan oleh hukum Taurat, yang baru terbit empat ratus tiga puluh tahun x  kemudian, sehingga janji itu hilang kekuatannya.

AYT

Maksudku, Hukum Taurat yang muncul 430 tahun sesudahnya tidak dapat membatalkan perjanjian yang telah disahkan oleh Allah. Jadi, perjanjian itu tidak bisa ditiadakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 3:17

Maka inilah kukatakan: Bahwa perjanjian, yang dahulu disahkan oleh Allah itu, tiada dapat dibatalkan oleh syariat Taurat, yang sudah terbit empat ratus tiga puluh tahun kemudian, sehingga perjanjian itu ditiadakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 3:17

Yang hendak saya kemukakan di sini ialah ini: janji Allah sudah dibuat dan disahkan lebih dahulu. Hukum agama yang diberikan 430 tahun kemudian tidak dapat membatalkan pengesahannya serta menghapuskan janji Allah itu.

MILT (2008)

Dan aku mengatakan hal ini, "Torat yang baru muncul empat ratus tiga puluh tahun kemudian tidak dapat membatalkan perjanjian yang telah disahkan sebelumnya oleh Allah Elohim 2316 bagi Kristus, sehingga meniadakan perjanjian itu."

Shellabear 2000 (2000)

Inilah maksud dari perkataanku: Perjanjian yang sebelumnya telah ditetapkan Allah, tidak dapat diubah oleh hukum Taurat, yang baru terbit empat ratus tiga puluh tahun kemudian, sehingga perjanjian itu menjadi batal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 3:17

Maksudku
<3004>
ialah: Janji
<1242>
yang sebelumnya telah disahkan
<4300>
Allah
<2316>
, tidak dapat
<3756>
dibatalkan
<208>
oleh hukum Taurat
<3551>
, yang baru terbit
<1096>
empat ratus
<5071>
tiga puluh
<5144>
tahun
<2094>
kemudian, sehingga
<1519>
janji
<1860>
itu hilang kekuatannya
<2673>
.

[<5124> <1161> <5259> <3326> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 3:17

Maka inilah
<5124>
kukatakan
<3004>
: Bahwa perjanjian
<1242>
, yang dahulu disahkan
<4300>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
itu, tiada
<3756>
dapat dibatalkan
<208>
oleh syariat Taurat
<1096> <3551>
, yang sudah terbit empat ratus
<5071>
tiga puluh
<5144>
tahun
<2094>
kemudian
<3326>
, sehingga
<2532>
perjanjian
<1860>
itu ditiadakan
<2673>
.
AYT ITL
Maksudku
<3004>
adalah Hukum Taurat
<3551>
, yang muncul
<1096>
empat ratus
<5071>
tiga puluh
<5144>
tahun
<2094>
sesudahnya , tidak
<3756>
membatalkan
<208>
perjanjian
<1242>
sebelumnya yang disahkan
<4300>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
sehingga
<1519>
janji
<1860>
tersebut tidak dihapuskan
<2673>
.

[<1161> <2532>]

[<5124> <3588> <3588> <3326> <3588> <3588>]
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
de
<1161>
CONJ
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
diayhkhn
<1242>
N-ASF
prokekurwmenhn
<4300> (5772)
V-RPP-ASF
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
o
<3588>
T-NSM
meta
<3326>
PREP
tetrakosia
<5071>
A-APN
kai
<2532>
CONJ
triakonta
<5144>
A-NUI
eth
<2094>
N-APN
gegonwv
<1096> (5756)
V-2RAP-NSM
nomov
<3551>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
akuroi
<208> (5719)
V-PAI-3S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
katarghsai
<2673> (5658)
V-AAN
thn
<3588>
T-ASF
epaggelian
<1860>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 3:17

1 Maksudku ialah: Janji 2  yang sebelumnya telah disahkan Allah, tidak dapat 4  dibatalkan oleh hukum Taurat, yang baru terbit 3  empat ratus tiga puluh tahun kemudian, sehingga 5  janji itu hilang kekuatannya 5  6 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA