Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 2:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 2:24

tetapi dalam Tuhan aku percaya, h  bahwa aku sendiripun akan segera datang.

AYT (2018)

dan aku percaya kepada Tuhan bahwa aku sendiri juga akan segera datang kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 2:24

Tetapi dengan berkat Tuhan kuharap, bahwa aku sendiri juga akan datang dengan segeranya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 2:24

Saya percaya bahwa dengan pertolongan Tuhan, saya sendiri pun tidak lama lagi akan mengunjungi kalian juga.

MILT (2008)

Dan aku yakin dalam Tuhan, bahwa aku sendiri pun akan datang secepatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi di dalam Tuhan aku yakin bahwa aku sendiri pun akan datang secepatnya.

AVB (2015)

Tetapi aku yakin dalam Tuhan bahawa aku pun akan datang tidak lama lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 2:24

tetapi
<1161>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
aku percaya
<3982>
, bahwa
<3754>
aku
<2064> <0>
sendiripun
<846>
akan
<0> <2064> <0>
segera
<5030>
datang
<0> <2064>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 2:24

Tetapi
<1161>
dengan
<1722>
berkat Tuhan
<2962>
kuharap
<3982>
, bahwa
<3754>
aku sendiri juga
<2532>
akan datang
<2064>
dengan segeranya
<5030>
.
AYT ITL
dan
<1161>
aku percaya
<3982>
kepada
<1722>
Tuhan
<2962>
bahwa
<3754>
aku juga
<2532>
akan datang
<2064>
kepadamu
<846>
.

[<5030>]
GREEK
pepoiya
<3982> (5754)
V-2RAI-1S
de
<1161>
CONJ
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
oti
<3754>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
tacewv
<5030>
ADV
eleusomai
<2064> (5695)
V-FDI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 2:24

1 tetapi dalam Tuhan aku percaya, bahwa aku sendiripun akan segera datang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA