Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 1:5

Aku mengucap syukur kepada Allahku karena persekutuanmu i  dalam Berita Injil mulai dari hari pertama j  sampai sekarang ini.

AYT (2018)

karena kerja sama yang kamu berikan dalam pemberitaan Injil sejak hari pertama sampai sekarang.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 1:5

oleh sebab persekutuanmu di dalam pemberitaan Injil itu daripada hari yang mula-mula itu hingga sekarang ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 1:5

Saya berterima kasih kepada Allah karena sejak hari pertama sampai sekarang, kalian sudah membantu saya menyebarkan Kabar Baik dari Allah.

MILT (2008)

atas persekutuanmu di dalam injil dari hari pertama hingga sekarang.

Shellabear 2011 (2011)

mengingat kebersamaanmu dalam pekabaran Injil sejak hari pertama sampai sekarang ini.

AVB (2015)

kerana persahabatanmu dalam Injil dari mulanya hingga sekarang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 1:5

Aku mengucap syukur kepada Allahku karena
<1909>
persekutuanmu
<2842> <5216>
dalam
<1519>
Berita Injil
<2098>
mulai dari
<575>
hari
<2250>
pertama
<4413>
sampai
<891>
sekarang
<3568>
ini.
TL ITL ©

SABDAweb Flp 1:5

oleh sebab persekutuanmu
<2842>
di dalam pemberitaan
<1519>
Injil
<2098>
itu daripada
<575>
hari
<2250>
yang mula-mula
<4413>
itu hingga
<891>
sekarang
<3568>
ini.
AYT ITL
karena
<1909>
kerja sama
<2842>
yang kamu
<5216>
berikan dalam
<1519>
pemberitaan Injil
<2098>
, sejak
<575>
hari
<2250>
pertama
<4413>
sampai
<891>
sekarang
<3568>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
epi
<1909>
PREP
th
<3588>
T-DSF
koinwnia
<2842>
N-DSF
umwn
<5216>
P-2GP
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
euaggelion
<2098>
N-ASN
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
prwthv
<4413>
A-GSF
hmerav
<2250>
N-GSF
acri
<891>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
nun
<3568>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 1:5

1 Aku mengucap syukur kepada Allahku karena persekutuanmu dalam Berita Injil mulai dari hari pertama sampai sekarang ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA