Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 1:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga kamu dapat memilih apa yang baik, supaya kamu suci dan tak bercacat 1  menjelang hari Kristus, t 

AYT (2018)

sehingga kamu dapat memilih apa yang terbaik; supaya dirimu tulus dan tak bercacat pada hari Kristus;

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga kamu dapat menguji yang mana terutama, supaya kamu menjadi suci dan tiada bersalah sehingga sampai kepada Hari Kristus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 1:10

Dengan demikian kalian tahu memilih apa yang terbaik, dan hidupmu akan bersih dari cela atau tuduhan apa pun juga pada hari Kristus datang kembali.

MILT (2008)

agar kamu membuktikan apa yang berharga, sehingga kamu menjadi murni dan tanpa cacat pada hari Kristus,

Shellabear 2011 (2011)

sehingga kamu dapat memilih apa yang terbaik. Dengan demikian, sampai kedatangan Al-Masih kamu suci dan tidak bercacat,

AVB (2015)

supaya kamu dapat mengetahui perkara-perkara yang baik, sentiasa tulus ikhlas dan tidak bersalah hingga hari Kristus,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga
<1519>
kamu
<5209>
dapat memilih
<1381>
apa yang baik
<1308>
, supaya
<2443>
kamu
<1510>
suci
<1506>
dan
<2532>
tak bercacat
<677>
menjelang
<1519>
hari
<2250>
Kristus
<5547>
,
TL ITL ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga
<1519>
kamu
<5209>
dapat menguji
<1381>
yang mana terutama
<1308>
, supaya
<2443>
kamu menjadi
<1510>
suci
<1506>
dan
<2532>
tiada bersalah
<677>
sehingga
<1519>
sampai kepada Hari
<2250>
Kristus
<5547>
,
AYT ITL
sehingga
<1519>
kamu
<5209>
dapat memilih
<1381>
yang terbaik
<1308>
; supaya
<2443>
dirimu
<1510>
murni
<1506>
dan
<2532>
tak bercacat
<677>
pada
<1519>
hari
<2250>
Kristus
<5547>
;

[<3588> <3588>]
GREEK
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
dokimazein
<1381> (5721)
V-PAN
umav
<5209>
P-2AP
ta
<3588>
T-APN
diaferonta
<1308> (5723)
V-PAP-APN
ina
<2443>
CONJ
hte
<1510> (5753)
V-PXS-2P
eilikrineiv
<1506>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
aproskopoi
<677>
A-NPM
eiv
<1519>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
cristou
<5547>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga kamu dapat memilih apa yang baik, supaya kamu suci dan tak bercacat 1  menjelang hari Kristus, t 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 1:10

sehingga 2  5  kamu 1  dapat memilih 2  apa yang baik, supaya 3  kamu suci dan tak bercacat 4  menjelang 2  5  3  hari Kristus,

Catatan Full Life

Flp 1:10 1

Nas : Fili 1:10

"Suci" berarti "tanpa campuran dosa"; "tak bercacat" berarti "tidak menyakiti hati" Allah atau orang lain. Kesucian seperti itu hendaknya menjadi tujuan utama semua orang percaya karena mengingat bahwa kedatangan Kristus kembali sudah dekat. Hanya dengan kasih berlimpah-limpah yang dicurahkan ke dalam hati kita oleh Roh Kudus (Rom 5:5; bd. Tit 3:5-6) dan komitmen penuh kepada Firman Allah kita akan menjadi "suci dan tak bercacat menjelang hari Kristus."

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA