Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filemon 1:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flm 1:16

bukan lagi sebagai hamba, melainkan lebih dari pada hamba, v  yaitu sebagai saudara w  yang kekasih 1 , bagiku sudah demikian, apalagi bagimu, baik secara manusia maupun di dalam Tuhan.

AYT

tetapi bukan lagi sebagai budak, melainkan lebih dari itu, yaitu sebagai saudara yang terkasih, bukan hanya khusus untukku, terlebih lagi untukmu, baik dalam daging maupun dalam Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Flm 1:16

tiadalah lagi seperti hamba, melainkan lebih indah daripada hamba, yaitu saudara yang dikasihi, terutama sekali oleh aku, apatah lagi oleh engkau, baik di dalam keadaan tubuh, baik di dalam Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flm 1:16

Sekarang ia bukan hanya seorang hamba untuk Saudara; ia lebih dari itu. Ia adalah sesama orang Kristen yang tercinta. Ia berguna sekali untuk saya, apalagi untukmu! Tentu ia berguna sekali baik sebagai hamba maupun sebagai seorang saudara di dalam Tuhan!

MILT (2008)

bukan lagi sebagai seorang hamba melainkan di atas hamba, yaitu saudara yang terkasih, terutama bagiku dan terlebih lagi bagimu, baik secara daging maupun di dalam Tuhan.

Shellabear 2000 (2000)

bukan sebagai hamba saja, melainkan lebih daripada itu, yaitu sebagai saudara terkasih. Ia adalah saudara yang istimewa bagiku, tetapi terlebih lagi bagimu, baik sebagai hamba maupun sebagai saudara di dalam Tuhan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flm 1:16

bukan lagi
<3765>
sebagai
<5613>
hamba
<1401>
, melainkan
<235>
lebih dari pada
<5228>
hamba
<1401>
, yaitu sebagai saudara
<80>
yang kekasih
<27>
, bagiku
<1698>
sudah demikian
<4214>
, apalagi
<1161>
bagimu
<4671>
, baik
<3123>
secara
<1722>
manusia
<4561>
maupun
<2532>
di dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
.

[<3122> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Flm 1:16

tiadalah lagi
<3765>
seperti
<5613>
hamba
<1401>
, melainkan
<235>
lebih
<5228>
indah daripada hamba
<1401>
, yaitu saudara
<80>
yang dikasihi
<27>
, terutama
<3122>
sekali oleh aku
<1698>
, apatah
<4214>
lagi
<3123>
oleh engkau
<4671>
, baik
<3123>
di
<1722>
dalam keadaan tubuh
<4561>
, baik
<3123>
di
<1722>
dalam Tuhan
<2962>
.
AYT ITL
tetapi
<0>
bukan lagi
<3765>
sebagai
<5613>
budak
<1401>
, melainkan
<235>
lebih dari
<5228>
itu
<0>
, yaitu sebagai saudara
<80>
yang terkasih
<27>
, terutama
<3122>
bagiku
<1698>
, terlebih
<4214>
lagi
<3123>
bagimu
<4671>
, baik
<2532>
di dalam
<1722>
daging
<4561>
maupun
<2532>
di dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
.

[<1401> <1161>]
GREEK
ouketi
<3765>
ADV
wv
<5613>
ADV
doulon
<1401>
N-ASM
all
<235>
CONJ
uper
<5228>
PREP
doulon
<1401>
N-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
agaphton
<27>
A-ASM
malista
<3122>
ADV
emoi
<1698>
P-1DS
posw
<4214>
Q-DSN
de
<1161>
CONJ
mallon
<3123>
ADV
soi
<4671>
P-2DS
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
sarki
<4561>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flm 1:16

bukan lagi sebagai hamba, melainkan lebih dari pada hamba, v  yaitu sebagai saudara w  yang kekasih 1 , bagiku sudah demikian, apalagi bagimu, baik secara manusia maupun di dalam Tuhan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flm 1:16

bukan lagi sebagai hamba, melainkan lebih dari pada hamba, yaitu sebagai saudara 1  yang kekasih, bagiku sudah demikian, apalagi bagimu, baik secara 2  manusia maupun di dalam 2  Tuhan.

Catatan Full Life

Flm 1:16 1

Nas : Filem 1:16

Perbudakan tidak dapat terjadi antara orang percaya yang telah mengerti kebenaran persaudaraan Kristen. Onesimus tidak boleh lagi diperlakukan sebagai hamba, tetapi sebagai teman seiman dan saudara yang terkasih, seorang yang dalam pandangan Allah setara dengan rasul Paulus dan Filemon

(lihat cat. --> Kol 3:22).

[atau ref. Kol 3:22]

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA