Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 9:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 9:31

supaya hari-hari Purim itu dirayakan pada waktu yang ditentukan, seperti yang diwajibkan kepada mereka oleh Mordekhai, orang Yahudi itu, dan oleh Ester, sang ratu, dan seperti yang diwajibkan mereka kepada dirinya sendiri serta keturunan mereka, mengenai hal berpuasa y  dan meratap-ratap. z 

AYT (2018)

untuk menetapkan Hari Raya Purim pada waktu yang telah ditentukan, seperti yang diwajibkan oleh Mordekhai, orang Yahudi itu, dan Ratu Ester. Seperti yang telah mereka tetapkan bagi diri mereka sendiri dan keturunan mereka mengenai puasa dan ratapan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 9:31

Supaya dipegangnya hari Purim itu pada masa yang tertentu, seperti yang sudah ditentukan baginya oleh Mordekhai, orang Yahudi itu, dan oleh permaisuri Ester, dan seperti yang sudah ditentukannya bagi dirinya dan bagi segala anak cucunya akan hal puasa dan sembahyang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 9:31

Surat itu menganjurkan juga supaya mereka dan keturunan mereka memperingati hari-hari Purim pada waktu yang tepat, sebagaimana mereka memperingati masa puasa dan masa berkabung. Itulah isi surat Mordekhai dan Ratu Ester.

MILT (2008)

Surat ini untuk menegaskan hari raya Purim pada waktu yang ditentukan, sesuai dengan apa yang diperintahkan Mordekhai, orang Yahudi itu dan Ratu Ester, dan sebagaimana mereka telah memutuskannya untuk dirinya sendiri, dan keturunannya mengenai hal berpuasa dan hal ratapan.

Shellabear 2011 (2011)

Isinya menetapkan hari-hari Purim itu pada waktu yang ditentukan, sebagaimana telah ditetapkan bagi mereka oleh Mordekhai, orang Israil itu, juga oleh Ratu Ester, dan sebagaimana telah ditetapkan oleh mereka sendiri atas diri mereka serta keturunan mereka mengenai hal berpuasa dan meratap.

AVB (2015)

Isinya menetapkan hari-hari Purim itu pada waktu yang ditentukan, sebagaimana yang telah ditetapkan bagi mereka oleh Mordekhai, orang Yahudi itu, juga oleh Ratu Ester, dan sebagaimana yang telah ditetapkan oleh mereka sendiri bagi diri mereka sendiri serta bagi keturunan mereka dalam hal berpuasa dan meratap.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 9:31

supaya hari-hari
<03117>
Purim
<06332>
itu
<0428>
dirayakan
<06965>
pada waktu yang ditentukan
<02165>
, seperti yang
<0834>
diwajibkan
<06965>
kepada
<05921>
mereka oleh Mordekhai
<04782>
, orang Yahudi
<03064>
itu, dan oleh Ester
<0635>
, sang ratu
<04436>
, dan seperti yang
<0834>
diwajibkan
<06965>
mereka kepada
<05921>
dirinya sendiri
<05315>
serta keturunan
<02233>
mereka, mengenai hal
<01697>
berpuasa
<06685>
dan meratap-ratap
<02201>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Est 9:31

Supaya dipegangnya
<06965>
hari
<03117>
Purim
<06332>
itu pada masa
<02165>
yang tertentu, seperti yang
<0834>
sudah ditentukan
<06965>
baginya oleh Mordekhai
<04782>
, orang Yahudi
<03064>
itu, dan oleh permaisuri
<04436>
Ester
<0635>
, dan seperti yang
<0834>
sudah ditentukannya
<06965>
bagi dirinya
<05315>
dan bagi segala anak cucunya
<02233>
akan hal
<01697>
puasa
<06685>
dan sembahyang
<02201>
itu
<05921>
.
HEBREW
Mtqezw
<02201>
twmuh
<06685>
yrbd
<01697>
Merz
<02233>
lew
<05921>
Mspn
<05315>
le
<05921>
wmyq
<06965>
rsakw
<0834>
hklmh
<04436>
rtoaw
<0635>
ydwhyh
<03064>
ykdrm
<04782>
Mhyle
<05921>
Myq
<06965>
rsak
<0834>
Mhynmzb
<02165>
hlah
<0428>
Myrph
<06332>
ymy
<03117>
ta
<0853>
Myql (9:31)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 9:31

supaya hari-hari Purim itu dirayakan pada waktu yang ditentukan, seperti yang diwajibkan kepada mereka oleh Mordekhai, orang Yahudi itu, dan oleh Ester, sang ratu, dan seperti yang diwajibkan mereka kepada dirinya 1  sendiri serta keturunan mereka, mengenai hal berpuasa 2  dan meratap-ratap.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA