Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:8

Itulah sebabnya kata nas: "Tatkala Ia naik ke tempat tinggi, Ia membawa tawanan-tawanan; i  Ia memberikan pemberian-pemberian kepada manusia. j "

AYT

Itulah sebabnya, dikatakan, "Ketika Ia naik ke tempat tinggi, Ia menangkap orang-orang yang ditawan, dan memberikan karunia kepada manusia."

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:8

Maka itulah sebabnya kata nas: Tatkala Ia naik ke atas, Ia membawa tawanan yang tertawan, dan Ia telah mengaruniakan beberapa pemberian kepada manusia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:8

Dalam Alkitab tertulis, "Ketika Ia naik ke tempat yang tertinggi, Ia membawa banyak tawanan; dan Ia memberi pemberian-pemberian kepada manusia."

MILT (2008)

Oleh karena itu Dia berkata, "Seraya naik ke tempat tinggi, Dia menangkap tawanan, dan memberikan pemberian-pemberian kepada manusia."

Shellabear 2000 (2000)

Itulah sebabnya Ia bersabda, “Ketika Ia naik ke tempat mahatinggi, Ia membawa semua tawanan; Ia telah memberikan berbagai pemberian kepada manusia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:8

Itulah sebabnya
<1352>
kata
<3004>
nas: "Tatkala
<305> <0>
Ia naik
<0> <305>
ke
<1519>
tempat tinggi
<5311>
, Ia membawa tawanan-tawanan
<162> <161>
; Ia memberikan
<1325>
pemberian-pemberian
<1390>
kepada manusia
<444>
."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:8

Maka itulah sebabnya
<1352>
kata
<3004>
nas: Tatkala Ia naik
<305>
ke
<1519>
atas
<5311>
, Ia membawa tawanan
<162>
yang tertawan
<161>
, dan
<2532>
Ia telah mengaruniakan
<1325>
beberapa pemberian
<1390>
kepada manusia
<444>
.
AYT ITL
Itulah sebabnya
<1352>
ada firman
<3004>
, “Ketika Ia naik
<305>
ke
<1519>
tempat yang tinggi
<5311>
, Ia menangkap
<162>
orang-orang yang ditawan
<161>
, dan
<2532>
Ia memberi
<1325>
pemberian-pemberian
<1390>
kepada manusia
<444>
.”

[<3588>]
GREEK
dio
<1352>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
anabav
<305> (5631)
V-2AAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
uqov
<5311>
N-ASN
hcmalwteusen
<162> (5656)
V-AAI-3S
aicmalwsian
<161>
N-ASF
[kai]
<2532>
CONJ
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
domata
<1390>
N-APN
toiv
<3588>
T-DPM
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:8

Itulah sebabnya kata nas: "Tatkala 1  Ia naik 1  ke tempat tinggi, Ia membawa tawanan-tawanan 2  3 ; Ia memberikan pemberian-pemberian kepada manusia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA