Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:14

sehingga kita bukan lagi anak-anak 1 , x  yang diombang-ambingkan y  oleh rupa-rupa angin pengajaran, oleh permainan palsu manusia dalam kelicikan z  mereka yang menyesatkan,

AYT (2018)

Dengan demikian, kita bukan lagi anak-anak yang diombang-ambingkan oleh ombak dan dibawa ke sana kemari oleh berbagai angin pengajaran, oleh tipu daya manusia, oleh kecerdikan dari penipuan yang licik.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:14

supaya jangan lagi kita menjadi kanak-kanak, beralun-alun seperti gelombang, dan ditiup oleh segala jenis angin pengajaran, dengan semu daya manusia dan cerdiknya, yang membawa kepada segala akal yang sesat,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:14

Maka kita tidak menjadi anak-anak lagi yang terombang-ambing dan terbawa-bawa ke sana ke mari oleh arus bermacam-macam pengajaran dari orang-orang yang licik. Mereka menyesatkan orang dengan tipu muslihat mereka.

MILT (2008)

sehingga kita tidak lagi menjadi kanak-kanak yang diombang-ambingkan dan digiring oleh pelbagai angin pengajaran dengan tipu daya manusia dalam kelicikan dengan muslihat penyesatan.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, kita bukan lagi kanak-kanak yang diombang-ambingkan dan terbawa kian kemari oleh berbagai angin pengajaran dalam tipu daya manusia dan dalam kecerdikan yang mengarah kepada kelicikan yang menyesatkan.

AVB (2015)

Maka, kita tidaklah lagi berupa kanak-kanak, dipukul ombak dan ditiup ke sana ke mari oleh setiap angin pengajaran orang, tipu daya manusia, dan putar belit muslihat jahat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:14

sehingga
<2443>
kita
<1510>
bukan lagi
<3371>
anak-anak
<3516>
, yang diombang-ambingkan
<2831>
oleh rupa-rupa
<3956>
angin
<417>
pengajaran
<1319>
, oleh
<1722>
permainan palsu
<2940>
manusia
<444>
dalam
<1722>
kelicikan
<3834> <3180>
mereka yang menyesatkan
<4106>
,

[<2532> <4064> <4314>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:14

supaya
<2443>
jangan
<3371>
lagi kita menjadi
<1510>
kanak-kanak
<3516>
, beralun-alun
<2831>
seperti gelombang, dan
<2532>
ditiup
<4064>
oleh segala
<3956>
jenis
<4064>
angin
<417>
pengajaran
<1319>
, dengan
<1722>
semu
<2940>
daya manusia
<444>
dan cerdiknya
<3834>
, yang membawa kepada
<4314>
segala akal
<3180>
yang sesat
<4106>
,
AYT ITL
Jadi
<2443>
, kita bukan lagi
<3371>
anak-anak kecil
<3516>
yang diombang-ambingkan oleh ombak
<2831>
dan
<2532>
di bawa ke sana kemari
<4064>
oleh berbagai
<3956>
angin
<417>
pengajaran
<1319>
, tipu daya
<2940>
manusia
<444>
, dan
<0>
kecerdikan
<3834>
penipuan
<3180>
yang licik
<4106>
.

[<1722> <1722>]

[<1510> <3588> <3588> <3588> <4314> <3588> <3588>]
GREEK
ina
<2443>
CONJ
mhketi
<3371>
ADV
wmen
<1510> (5753)
V-PXS-1P
nhpioi
<3516>
A-NPM
kludwnizomenoi
<2831> (5740)
V-PNP-NPM
kai
<2532>
CONJ
periferomenoi
<4064> (5746)
V-PPP-NPM
panti
<3956>
A-DSM
anemw
<417>
N-DSM
thv
<3588>
T-GSF
didaskaliav
<1319>
N-GSF
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
kubeia
<2940>
N-DSF
twn
<3588>
T-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
en
<1722>
PREP
panourgia
<3834>
N-DSF
prov
<4314>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
meyodeian
<3180>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
planhv
<4106>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:14

sehingga kita bukan lagi anak-anak 1 , x  yang diombang-ambingkan y  oleh rupa-rupa angin pengajaran, oleh permainan palsu manusia dalam kelicikan z  mereka yang menyesatkan,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:14

3 sehingga kita bukan lagi 1  anak-anak, yang diombang-ambingkan 2  oleh rupa-rupa angin pengajaran, oleh permainan palsu 4  manusia dalam 4  kelicikan 5  mereka yang menyesatkan,

Catatan Full Life

Ef 4:14 1

Nas : Ef 4:14

Dalam ayat Ef 4:13-15 Paulus mendefinisikan orang yang "dewasa" rohaninya sebagai mereka yang memiliki kepenuhan Kristus.

  1. 1) Menjadi dewasa rohani berarti bukan menjadi anak-anak yang mudah goyah, mudah tertipu oleh ajaran palsu dari orang lain dan mudah terpengaruh oleh pameran keahlian yang licik. Orang tetap menjadi anak-anak apabila pengertian dan pengabdian mereka kepada kebenaran alkitabiah tidak memadai (ayat Ef 4:14-15).
  2. 2) Menjadi dewasa secara rohani meliputi "berpegang kepada kebenaran di dalam kasih" (versi Inggris NIV -- "berbicara kebenaran di dalam kasih"), (ayat Ef 4:15). Kebenaran Injil sebagaimana terdapat dalam PB harus dipegang di dalam kasih, diberitakan dengan kasih dan dipertahankan dalam roh kasih. Kasih itu pertama-tama ditujukan kepada "Kristus" (ayat Ef 4:15), kemudian kepada gereja (ayat Ef 4:16) dan kepada satu sama lain (ayat Ef 4:32; bd. 1Kor 16:14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA