Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:28

Orang yang mencuri, janganlah ia mencuri lagi, tetapi baiklah ia bekerja y  keras dan melakukan pekerjaan yang baik dengan tangannya z  sendiri, supaya ia dapat membagikan sesuatu kepada orang yang berkekurangan. a 

AYT

Orang yang telah mencuri, jangan mencuri lagi. Lebih baik kalau ia bekerja keras dan melakukan pekerjaan yang baik dengan tangannya sendiri sehingga ia memiliki sesuatu untuk dibagikan kepada orang yang membutuhkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:28

Biarlah orang yang sudah mencuri itu jangan mencuri lagi, melainkan terlebih baik ia berlelah dengan tangannya mengerjakan barang yang halal, supaya boleh ia membahagi apa-apa kepada orang yang berkekurangan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:28

Orang yang biasa mencuri harus berhenti mencuri. Sebaliknya ia harus bekerja supaya mendapat nafkahnya dengan jujur dan dapat menolong orang yang berkekurangan.

MILT (2008)

Siapa yang mencuri, janganlah dia mencuri lagi, tetapi biarlah dia lebih berjerih lelah dengan mengerjakan yang baik dengan tangannya, sehingga dia dapat berbagi dengan orang yang mempunyai kebutuhan.

Shellabear 2000 (2000)

Seorang yang pernah mencuri, janganlah mencuri lagi. Lebih baik ia berusaha mengerjakan sesuatu yang baik dengan tangannya sendiri, supaya ia mempunyai sesuatu yang dapat dibagikan kepada orang yang berkekurangan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:28

Orang yang mencuri
<2813>
, janganlah
<3371>
ia mencuri
<2813>
lagi, tetapi
<1161>
baiklah
<3123>
ia bekerja keras
<2872>
dan melakukan pekerjaan
<2038>
yang baik
<18>
dengan tangannya
<5495>
sendiri, supaya
<2443>
ia dapat
<2192>
membagikan
<3330>
sesuatu kepada orang yang berkekurangan
<5532> <2192>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:28

Biarlah orang yang sudah mencuri
<2813>
itu jangan
<3371>
mencuri
<2813>
lagi, melainkan terlebih
<3123>
baik
<18>
ia berlelah
<2872>
dengan tangannya
<5495>
mengerjakan
<2038>
barang
<2192>
yang halal
<18>
, supaya
<2443>
boleh ia membahagi
<3330>
apa-apa kepada orang yang berkekurangan
<5532>
.
AYT ITL
Orang yang mencuri
<2813>
, jangan
<3371>
mencuri
<2813>
lagi
<3371>
. Akan tetapi
<1161>
, lebih baik
<3123>
ia bekerja keras
<2872>
dan melakukan pekerjaan
<2038>
yang baik
<18>
dengan tangannya
<5495>
sendiri . Dengan demikian
<2443>
, ia boleh mempunyai
<2192>
sesuatu
<0>
untuk berbagi
<3330>
dengan siapa yang membutuhkan
<5532> <2192>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
kleptwn
<2813> (5723)
V-PAP-NSM
mhketi
<3371>
ADV
kleptetw
<2813> (5720)
V-PAM-3S
mallon
<3123>
ADV
de
<1161>
CONJ
kopiatw
<2872> (5720)
V-PAM-3S
ergazomenov
<2038> (5740)
V-PNP-NSM
taiv
<3588>
T-DPF
cersin
<5495>
N-DPF
to
<3588>
T-ASN
agayon
<18>
A-ASN
ina
<2443>
CONJ
ech
<2192> (5725)
V-PAS-3S
metadidonai
<3330> (5721)
V-PAN
tw
<3588>
T-DSM
creian
<5532>
N-ASF
econti
<2192> (5723)
V-PAP-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:28

Orang yang mencuri 1 , janganlah ia mencuri 1  lagi, tetapi baiklah ia bekerja keras 3  dan melakukan pekerjaan yang baik dengan tangannya sendiri, supaya ia dapat 4  membagikan 5  sesuatu kepada orang yang berkekurangan 1  4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA