Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 5:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 5:26

untuk menguduskannya, y  sesudah Ia menyucikannya dengan memandikannya z  dengan air dan firman,

AYT

untuk menguduskan mereka dengan membersihkannya lewat pembasuhan air dengan firman.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 5:26

supaya Ia menguduskan sidang itu setelah disucikan-Nya dengan baptisan air oleh firman Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 5:26

Kristus melakukan itu supaya Ia dapat membersihkan jemaat itu dengan ajaran-Nya dan melalui air baptisan, supaya kemudian Ia dapat menyerahkan-Nya kepada Allah.

MILT (2008)

agar Dia dapat menguduskannya dengan membersihkan dalam permandian air oleh firman,

Shellabear 2000 (2000)

Hal itu dilakukan-Nya supaya Ia dapat menyucikan jemaah setelah Ia membersihkannya dengan air permandian dan Firman,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 5:26

untuk
<2443>
menguduskannya
<846> <37>
, sesudah Ia menyucikannya
<2511>
dengan memandikannya
<3067>
dengan air
<5204>
dan
<1722>
firman
<4487>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ef 5:26

supaya
<2443>
Ia menguduskan
<37>
sidang itu setelah disucikan-Nya
<2511>
dengan baptisan
<3067>
air
<5204>
oleh
<1722>
firman
<4487>
Allah,
AYT ITL
sehingga
<2443>
Ia
<846>
dapat menguduskan
<37>
jemaat
<0>
, sesudah membersihkannya
<2511>
dengan pembasuhan
<3067>
air
<5204>
dengan
<1722>
firman
<4487>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
ina
<2443>
CONJ
authn
<846>
P-ASF
agiash
<37> (5661)
V-AAS-3S
kayarisav
<2511> (5660)
V-AAP-NSM
tw
<3588>
T-DSN
loutrw
<3067>
N-DSN
tou
<3588>
T-GSN
udatov
<5204>
N-GSN
en
<1722>
PREP
rhmati
<4487>
N-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 5:26

untuk menguduskannya 1 , sesudah Ia menyucikannya dengan memandikannya 2  dengan air dan 3  firman,

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA