Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:1

Sebab itu aku menasihatkan kamu, aku, orang yang dipenjarakan s  karena Tuhan, supaya hidupmu sebagai orang-orang yang telah dipanggil berpadanan t  dengan panggilan u  itu.

AYT (2018)

Oleh karena itu, aku, orang yang dipenjarakan karena Tuhan, mendorong kamu untuk hidup sepadan dengan panggilan yang telah kamu terima.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:1

Maka itulah sebabnya aku ini, Paulus, yang terbelenggu karena Tuhan, minta kamu melakukan dirimu berpadan dengan panggilan yang kamu sudah dipanggil itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:1

Itu sebabnya saya--seorang tahanan, yang ditahan karena melayani Tuhan--minta dengan sangat kepadamu: hiduplah sesuai dengan kedudukanmu sebagai orang yang sudah dipanggil oleh Allah.

TSI (2014)

Jadi, sebagai orang yang dipenjarakan karena melayani TUHAN, saya menasihati kalian masing-masing untuk hidup sesuai dengan panggilanmu sebagai umat Allah.

MILT (2008)

Oleh karena itu, aku, tawanan di dalam Tuhan, menasihati kamu untuk hidup layak akan panggilan yang kamu telah dipanggil,

Shellabear 2011 (2011)

Itulah sebabnya aku yang dipenjarakan karena Tuhan mendorong kamu, supaya kamu, sebagai orang-orang yang telah dipanggil, hidup sejalan dengan panggilan itu.

AVB (2015)

Oleh itu aku, yang terpenjara kerana Tuhan, merayu agar kamu, sebagai orang yang telah dipanggil, hiduplah berpadanan dengan panggilan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:1

Sebab itu
<3767>
aku menasihatkan
<3870>
kamu
<5209>
, aku
<1473>
, orang yang dipenjarakan
<1198>
karena
<1722>
Tuhan
<2962>
, supaya hidupmu
<4043>
sebagai orang-orang yang
<3739>
telah dipanggil
<2564>
berpadanan
<516>
dengan panggilan
<2821>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:1

Maka
<3767>
itulah sebabnya
<3767>
aku
<1473>
ini, Paulus, yang terbelenggu
<1198>
karena Tuhan
<2962>
, minta
<3870>
kamu
<5209>
melakukan
<4043>
dirimu berpadan
<516>
dengan panggilan
<2821>
yang
<3739>
kamu sudah dipanggil
<2564>
itu,
AYT ITL
Oleh karena itu
<3767>
, aku
<1473>
, orang yang
<3588>
dipenjarakan
<1198>
karena
<1722>
Tuhan
<2962>
, mendorong
<3870>
kamu
<5209>
untuk hidup
<4043>
sepadan
<516>
dengan panggilan
<2821>
yang
<3739>
telah kamu terima
<2564>
.
AVB ITL
Oleh itu
<3767>
aku
<1473>
, yang terpenjara
<1198>
kerana Tuhan
<2962>
, merayu agar kamu
<5209>
, sebagai orang yang
<3739>
telah dipanggil
<2564>
, hiduplah
<4043>
berpadanan
<516>
dengan panggilan
<2821>
itu.

[<3870> <1722>]
GREEK
παρακαλω
<3870> <5719>
V-PAI-1S
ουν
<3767>
CONJ
υμας
<5209>
P-2AP
εγω
<1473>
P-1NS
ο
<3588>
T-NSM
δεσμιος
<1198>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
κυριω
<2962>
N-DSM
αξιως
<516>
ADV
περιπατησαι
<4043> <5658>
V-AAN
της
<3588>
T-GSF
κλησεως
<2821>
N-GSF
ης
<3739>
R-GSF
εκληθητε
<2564> <5681>
V-API-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:1

2 Sebab itu aku menasihatkan kamu, aku, orang yang dipenjarakan 1  karena Tuhan, supaya hidupmu 3  sebagai orang-orang yang telah dipanggil berpadanan dengan panggilan 4  itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA