Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 7:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 7:5

Dan tampak ada seekor binatang yang lain, yang kedua, rupanya seperti beruang; ia berdiri pada sisinya yang sebelah, dan tiga tulang rusuk masih ada di dalam mulutnya di antara giginya. Dan demikianlah dikatakan kepadanya: Ayo, makanlah daging v  banyak-banyak.

AYT (2018)

"Lalu, tampaklah seekor binatang lain, yang kedua, seperti seekor beruang. Ia berdiri pada satu sisi, dan terdapat tiga tulang rusuk dalam mulutnya di antara giginya. Demikianlah dikatakan kepadanya, 'Bangunlah, makanlah daging yang banyak.'"

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 7:5

Maka sesungguhnya binatang yang kedua itu lain rupanya, adalah ia itu seperti beruang dan berdirilah ia pada sebelah satu, dan adalah tiga tulang rusuk dalam mulutnya di antara giginya, maka kata oranglah kepadanya demikian: Bangkitlah engkau berdiri, makanlah olehmu daging banyak!

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 7:5

Binatang yang kedua rupanya seperti beruang. Ia berdiri pada kaki belakangnya, dan membawa tiga potong tulang rusuk di antara gigi-giginya. Kudengar suara berkata kepadanya, "Ayo, makanlah daging sebanyak kausuka!"

MILT (2008)

Dan, lihatlah, tampak binatang yang lain, yang kedua, seperti seekor beruang. Dan dia berdiri pada satu sisi, dan tiga tulang rusuk ada di dalam mulutnya di antara giginya. Mereka berkata kepadanya: Bangkitlah, makanlah daging yang banyak.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian tampaklah seekor binatang lain, yang kedua. Rupanya seperti beruang dan ia ditegakkan pada sisi badannya yang sebelah. Dalam mulutnya, di antara gigi-giginya, ada tiga batang tulang rusuk dan kepadanya dikatakan demikian, Ayo, makanlah daging banyak-banyak!

AVB (2015)

Kemudian tampak pula seekor binatang lain, iaitu yang kedua. Wajahnya seperti beruang dan ia ditegakkan pada sisi badannya yang sebelah. Di dalam mulutnya, di antara gigi-giginya, ada tiga batang tulang rusuk dan kepadanya dikatakan demikian, ‘Ayuh, bangunlah dan makanlah daging banyak-banyak!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 7:5

Dan tampak
<0718>
ada seekor binatang
<02423>
yang lain
<0317>
, yang kedua
<08578>
, rupanya seperti
<01821>
beruang
<01678>
; ia berdiri
<06966>
pada sisinya
<07859>
yang sebelah
<02298>
, dan tiga
<08532>
tulang rusuk
<05967>
masih ada di dalam mulutnya
<06433>
di antara
<0997>
giginya
<08128>
. Dan demikianlah
<03652>
dikatakan
<0560>
kepadanya: Ayo, makanlah
<0399>
daging
<01321>
banyak-banyak
<07690>
.

[<06966>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 7:5

Maka sesungguhnya
<0718>
binatang
<02423>
yang kedua
<08578>
itu lain
<0317>
rupanya, adalah ia itu seperti
<01821>
beruang
<01678>
dan berdirilah
<06966>
ia pada sebelah
<07859>
satu
<02298>
, dan adalah tiga
<08532>
tulang
<05967>
rusuk dalam mulutnya
<06433>
di antara
<0997>
giginya
<08128>
, maka kata
<0560>
oranglah kepadanya demikian
<03652>
: Bangkitlah
<06966>
engkau berdiri, makanlah
<0399>
olehmu daging
<01321>
banyak
<07690>
!
HEBREW
aygv
<07690>
rvb
<01321>
ylka
<0399>
ymwq
<06966>
hl
<0>
Nyrma
<0560>
Nkw
<03652>
*hns {hyns}
<08128>
Nyb
<0997>
hmpb
<06433>
Nyele
<05967>
tltw
<08532>
tmqh
<06966>
dx
<02298>
rjvlw
<07859>
bdl
<01678>
hymd
<01821>
hnynt
<08578>
yrxa
<0317>
hwyx
<02423>
wraw (7:5)
<0718>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 7:5

Dan tampak ada seekor binatang yang lain 1 , yang kedua, rupanya seperti beruang; ia berdiri 4  pada sisinya 2  yang sebelah 2 , dan tiga tulang rusuk 3  masih ada di dalam mulutnya di antara giginya. Dan demikianlah dikatakan kepadanya: Ayo, makanlah daging banyak-banyak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA