Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 1:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 1:7

Pemimpin pegawai istana itu memberi nama lain kepada mereka 1 : Daniel dinamainya Beltsazar q , Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh dan Azarya dinamainya Abednego. r 

AYT (2018)

Lalu, kepala pegawai istana memberi nama-nama baru kepada mereka. Daniel dinamainya Beltsazar, Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh, dan Azarya dinamainya Abednego.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 1:7

Maka oleh penghulu penjawat istana itu ditukarlah namanya, akan Daniel dinamanianya Beltsazar dan akan Hananya itu Saderakh dan akan Misail itu Mesakh dan akan Azarya itu Abed-nego.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 1:7

Kepala rumah tangga istana mengganti nama-nama mereka menjadi: Beltsazar, Sadrakh, Mesakh dan Abednego.

MILT (2008)

kepada mereka ini, kepala sida-sida istana memberi nama. Dan dia memberi nama kepada Daniel, Beltsazar, dan kepada Hananya, Sadrakh; dan kepada Misael, Mesakh; dan kepada Azarya, Abednego.

Shellabear 2011 (2011)

Pemimpin pegawai istana memberi nama baru kepada mereka. Daniel dinamainya Beltsazar, Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh, dan Azarya dinamainya Abednego.

AVB (2015)

Ketua pegawai istana itu memberikan nama baru kepada mereka. Daniel dinamakannya Beltsazar, Hananya dinamakannya Sadrakh, Misael dinamakannya Mesakh, dan Azarya dinamakannya Abednego.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 1:7

Pemimpin
<08269>
pegawai istana
<05631>
itu memberi
<07760>
nama
<08034>
lain kepada mereka
<01992>
: Daniel
<01840>
dinamainya
<07760>
Beltsazar
<01095>
, Hananya
<02608>
dinamainya Sadrakh
<07714>
, Misael
<04332>
dinamainya Mesakh
<04335>
dan Azarya
<05838>
dinamainya Abednego
<05664>
.
TL ITL ©

SABDAweb Dan 1:7

Maka oleh penghulu
<08269>
penjawat istana
<05631>
itu ditukarlah
<07760>
namanya
<08034>
, akan Daniel
<01840>
dinamanianya
<07760>
Beltsazar
<01095>
dan akan Hananya
<02608>
itu Saderakh
<07714>
dan akan Misail
<04332>
itu Mesakh
<04335>
dan akan Azarya
<05838>
itu Abed-nego
<05664>
.
HEBREW
wgn
<05664>
dbe
<0>
hyrzelw
<05838>
Ksym
<04335>
lasymlw
<04332>
Krds
<07714>
hynnxlw
<02608>
ruasjlb
<01095>
layndl
<01840>
Mvyw
<07760>
twms
<08034>
Myoyroh
<05631>
rv
<08269>
Mhl
<01992>
Mvyw (1:7)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Dan 1:7

Pemimpin pegawai istana itu memberi nama lain kepada mereka 1 : Daniel dinamainya Beltsazar q , Hananya dinamainya Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh dan Azarya dinamainya Abednego. r 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 1:7

Pemimpin 1  pegawai istana itu memberi nama 2  lain kepada mereka: Daniel dinamainya 2  Beltsazar, Hananya 3  dinamainya 2  Sadrakh, Misael dinamainya Mesakh dan Azarya dinamainya Abednego.

Catatan Full Life

Dan 1:7 1

Nas : Dan 1:7

Supaya diterima sebagai pegawai raja, Daniel dan kawan-kawannya memerlukan kewarganegaraan Babel; hal ini terlaksana dengan memberi mereka nama Babel. Bangsawan muda Daniel ("Allah adalah hakimku") dinamainya Beltsazar ("Bel, [dewa tertinggi Babel], melindungi hidupnya"); Hananya ("Tuhan menunjukkan kasih karunia") dinamainya Sadrakh ("Hamba Aku," yaitu dewa bulan); Misael ("Siapa yang setara dengan Allah?") dinamainya Mesakh ("Bayangan pangeran" atau "Siapa ini?"); dan Azarya ("Tuhan menolong") dinamainya Abednego ("Hamba Nego," yaitu dewa hikmat atau bintang fajar). Sebagai penduduk Babel mereka kini mempunyai tanggung jawab resmi. Sekalipun memperoleh nama-nama baru ini, para pemuda Yahudi ini menetapkan bahwa mereka akan tetap setia kepada Allah yang esa dan benar

(lihat cat. --> Dan 1:8 berikut).

[atau ref. Dan 1:8]

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA