Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 6:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 6:25

TUHAN menyinari engkau h  dengan wajah-Nya dan memberi engkau i  kasih karunia;

AYT (2018)

TUHAN menyinarimu dengan wajah-Nya dan memberimu kasih karunia.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 6:25

Bahwa Tuhan menerangi apalah kamu dengan wajah-Nya dan dikasihankan-Nyalah kamu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 6:25

Semoga TUHAN baik hati dan murah hati kepadamu.

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068 membuat wajah-Nya bersinar atasmu, dan bermurah hati kepadamu;

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH menyinari engkau dengan wajah-Nya dan memberi engkau rahmat.

AVB (2015)

TUHAN menyinari kamu dengan wajah-Nya dan memberi kamu kasih kurnia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 6:25

TUHAN
<03068>
menyinari
<0215>
engkau dengan wajah-Nya
<06440>
dan memberi
<02603> <00>
engkau kasih karunia
<00> <02603>
;

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 6:25

Bahwa Tuhan
<03068>
menerangi
<0215>
apalah
<02603>
kamu dengan wajah-Nya
<06440>
dan dikasihankan-Nyalah
<02603>
dikasihankan-Nyalah
<0413>
kamu!
HEBREW
o
Knxyw
<02603>
Kyla
<0413>
wynp
<06440>
hwhy
<03068>
ray (6:25)
<0215>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 6:25

TUHAN 1  menyinari engkau dengan wajah-Nya dan memberi engkau kasih karunia 2 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA