Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 30:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 30:8

Tetapi apabila suaminya y  itu, pada waktu mendengarnya, melarang dia, maka ia telah membatalkan nazar yang menjadi hutang isterinya dan janji yang diucapkan begitu saja dan yang mengikat isterinya; dan TUHAN akan mengampuni isterinya itu. z 

AYT (2018)

Akan tetapi, jika suaminya mendengar nazar atau janji itu dan tidak menyetujuinya, maka suaminya itu telah membatalkan nazar dan janji yang telah diucapkan istrinya itu. TUHAN akan mengampuni istrinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 30:8

Tetapi jikalau lakinya pada hari yang didengarnya itu mengatakan dia kurang pikir dan ditiadakan lakinya nazar yang ditanggungnya atau janji mulutnya dengan kurang pikir hendak menjauhkan dirinya dari barang sesuatu, niscaya Tuhan akan mengampuni dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 30:8

Tetapi kalau suaminya pada waktu mendengarnya melarang dia, maka ia tidak terikat pada kaulnya dan janjinya itu. TUHAN akan mengampuni dia.

MILT (2008)

Namun jika pada waktu suaminya mendengarnya, dia menghentikannya, maka dia telah membatalkan nazarnya yang ada di atasnya, serta ucapan bibirnya yang terburu-buru, yang telah mengikat jiwanya. Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan mengampuni wanita itu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sebaliknya, jika suaminya mendengar tentang hal itu lalu melarangnya, maka nazar yang tertanggung atas istrinya atau ucapan gegabah yang mengikat istrinya itu menjadi batal, dan ALLAH akan mengampuni perempuan itu.

AVB (2015)

Tetapi sebaliknya, jika pada ketika suaminya mendengar perkara itu lantas melarangnya, maka batallah nazar yang tertanggung ke atas isterinya atau ucapan tidak berhati-hati yang mengikat isterinya itu, dan TUHAN akan mengampuni perempuan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 30:8

Tetapi apabila
<0518>
suaminya
<0376>
itu, pada waktu
<03117>
mendengarnya
<08085>
, melarang
<05106>
dia, maka ia telah membatalkan
<06565>
nazar
<05088>
yang
<0834>
menjadi hutang
<05921>
isterinya dan janji
<04008>
yang diucapkan
<08193>
begitu saja dan yang
<0834>
mengikat
<0631>
isterinya
<05315>
; dan TUHAN
<03068>
akan mengampuni
<05545>
isterinya itu.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 30:8

Tetapi jikalau
<0518>
lakinya
<0376>
pada hari
<03117>
yang didengarnya
<08085>
itu mengatakan dia kurang pikir
<05106>
dan ditiadakan
<06565>
lakinya nazar
<05088>
yang
<0834>
ditanggungnya
<04008>
atau janji mulutnya
<08193>
dengan kurang pikir hendak menjauhkan
<0631>
dirinya
<05315>
dari barang
<0834>
sesuatu
<0631>
, niscaya Tuhan
<03068>
akan mengampuni
<05545>
dia.
HEBREW
hl
<0>
xloy
<05545>
hwhyw
<03068>
hspn
<05315>
le
<05921>
hroa
<0631>
rsa
<0834>
hytpv
<08193>
ajbm
<04008>
taw
<0853>
hyle
<05921>
rsa
<0834>
hrdn
<05088>
ta
<0853>
rphw
<06565>
htwa
<0853>
ayny
<05106>
hsya
<0376>
ems
<08085>
Mwyb
<03117>
Maw
<0518>
(30:8)
<30:9>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 30:8

1 Tetapi apabila suaminya itu, pada waktu mendengarnya, melarang dia, maka ia telah membatalkan nazar yang menjadi hutang isterinya dan janji yang diucapkan begitu saja dan yang mengikat isterinya; dan TUHAN akan mengampuni isterinya itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA