Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 20:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 20:14

Kemudian Musa mengirim utusan dari Kadesh q  kepada raja Edom r  dengan pesan: "Beginilah perkataan saudaramu Israel: Engkau tahu s  segala kesusahan t  yang telah menimpa kami,

AYT (2018)

Di Kadesh, Musa mengirim utusan kepada Raja Edom dengan pesan, “Saudara orang Israel berkata: Kamu tahu segala kesulitan yang telah kami alami.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 20:14

Hata, maka kemudian dari pada itu disuruhkan Musa utusan dari Kades mendapatkan raja Edom mengatakan: Kata saudaramu Israel demikian ini: Engkau mengetahui akan segala kesukaran yang telah kami rasai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 20:14

Kemudian dari Kades, Musa mengirim utusan-utusan untuk menghadap raja Edom. Kata mereka, "Kami dari suku-suku Israel yang masih ada hubungan saudara dengan Tuanku. Tuanku mungkin tahu kesusahan yang menimpa kami.

MILT (2008)

Dan Musa mengirim utusan-utusan dari Kadesh kepada raja Edom, "Demikianlah saudaramu Israel mengatakan: Engkau telah mengetahui semua kesusahan yang telah kami dapatkan;

Shellabear 2011 (2011)

Musa mengirim beberapa utusan dari Kades kepada raja Edom dengan pesan, "Beginilah kata saudaramu Israil, 'Engkau tahu segala kesusahan yang telah menimpa kami.

AVB (2015)

Musa mengirim beberapa utusan dari Kadesh kepada raja Edom dengan pesan, “Beginilah kata saudaramu Israel, ‘Kamu tahu segala kesusahan yang telah menimpa kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 20:14

Kemudian Musa
<04872>
mengirim
<07971>
utusan
<04397>
dari Kadesh
<06946>
kepada
<0413>
raja
<04428>
Edom
<0123>
dengan pesan: "Beginilah
<03541>
perkataan
<0559>
saudaramu
<0251>
Israel
<03478>
: Engkau
<0859>
tahu
<03045>
segala
<03605>
kesusahan
<08513>
yang
<0834>
telah menimpa
<04672>
kami,
TL ITL ©

SABDAweb Bil 20:14

Hata, maka kemudian dari pada itu disuruhkan
<07971>
Musa
<04872>
utusan
<04397>
dari Kades
<06946>
mendapatkan
<0413>
raja
<04428>
Edom
<0123>
mengatakan
<03541>
: Kata
<0559>
saudaramu
<0251>
Israel
<03478>
demikian ini: Engkau
<0859>
mengetahui
<03045>
akan segala
<03605>
kesukaran yang
<0834>
telah
<04672>
kami rasai
<08513>
.
AYT ITL
Di Kadesh
<06946>
, Musa
<04872>
mengirim
<07971>
utusan
<04397>
kepada
<0413>
Raja
<04428>
Edom
<0123>
dengan
<03541>
pesan
<0559>
, “Saudara
<0251>
orang Israel
<03478>
berkata: Kamu
<0859>
tahu
<03045>
segala
<03605>
kesulitan
<08513>
yang
<0834>
telah kami alami
<04672>
.

[<0853>]
AVB ITL
Musa
<04872>
mengirim
<07971>
beberapa utusan
<04397>
dari Kadesh
<06946>
kepada
<0413>
raja
<04428>
Edom
<0123>
dengan pesan, “Beginilah
<03541>
kata
<0559>
saudaramu
<0251>
Israel
<03478>
, ‘Kamu
<0859>
tahu
<03045>
segala
<03605>
kesusahan
<08513>
yang
<0834>
telah menimpa
<04672>
kami.

[<0853>]
HEBREW
wntaum
<04672>
rsa
<0834>
halth
<08513>
lk
<03605>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hta
<0859>
larvy
<03478>
Kyxa
<0251>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mwda
<0123>
Klm
<04428>
la
<0413>
sdqm
<06946>
Mykalm
<04397>
hsm
<04872>
xlsyw (20:14)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 20:14

Kemudian Musa 1  mengirim utusan dari Kadesh kepada raja Edom dengan pesan: "Beginilah perkataan saudaramu 2  Israel: Engkau tahu segala kesusahan yang telah menimpa 3  kami,

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA