Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 10:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 10:35

Apabila tabut itu berangkat, berkatalah Musa: "Bangkitlah, q  TUHAN, supaya musuh-Mu berserak r  dan orang-orang yang membenci Engkau melarikan diri dari hadapan-Mu. s " t 

AYT (2018)

Ketika mereka mengangkat tabut, Musa berkata, "Bangkitlah, ya TUHAN! Biarlah musuh-musuh-Mu berserak. Biarlah orang-orang yang membenci-Mu melarikan diri dari hadapan-Mu."

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 10:35

Maka jadilah apabila tabut itu mulai berjalan, bahwa sembah Musa: Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! dan biarlah segala seteru-Mu di cerai-beraikan dan segala pembenci-Mu lari dari hadapan hadirat-Mu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 10:35

Setiap kali Peti Perjanjian itu akan diangkut, Musa berkata, "Bangkitlah, ya TUHAN, ceraiberaikanlah musuh-Mu sehingga orang yang membenci Engkau melarikan diri."

MILT (2008)

Dan terjadilah ketika tabut itu akan berangkat, Musa berkata, "Bangkitlah, ya TUHAN YAHWEH 03068, dan biarlah musuh-musuh-Mu tercerai-berai dan biarlah orang-orang yang membenci-Mu lari dari hadapan-Mu."

Shellabear 2011 (2011)

Setiap kali tabut diberangkatkan, Musa berkata, "Bertindaklah, ya ALLAH! Biarlah musuh-musuh-Mu tercerai-berai dan biarlah orang-orang yang membenci Engkau melarikan diri dari hadirat-Mu."

AVB (2015)

Setiap kali tabut dibawa berangkat, Musa berkata, “Bertindaklah, ya TUHAN! Biarlah musuh-Mu tercerai-berai dan biarlah orang yang membenci Engkau melarikan diri dari hadirat-Mu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 10:35

Apabila tabut
<0727>
itu berangkat
<05265>
, berkatalah
<0559>
Musa
<04872>
: "Bangkitlah
<06965>
, TUHAN
<03068>
, supaya musuh-Mu
<0341>
berserak
<06327>
dan orang-orang yang membenci
<08130>
Engkau melarikan diri
<05127>
dari hadapan-Mu
<06440>
."

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 10:35

Maka jadilah
<01961>
apabila tabut
<0727>
itu mulai berjalan
<05265>
, bahwa sembah
<0559>
Musa
<04872>
: Bangkitlah
<06965>
kiranya, ya Tuhan
<03068>
! dan biarlah segala seteru-Mu
<0341>
di cerai-beraikan
<06327>
dan segala pembenci-Mu
<08130>
lari
<05127>
dari hadapan
<06440>
hadirat-Mu!
HEBREW
Kynpm
<06440>
Kyanvm
<08130>
wonyw
<05127>
Kybya
<0341>
wupyw
<06327>
hwhy
<03068>
hmwq
<06965>
hsm
<04872>
rmayw
<0559>
Nrah
<0727>
eonb
<05265>
yhyw (10:35)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 10:35

Apabila tabut itu berangkat, berkatalah Musa: "Bangkitlah, TUHAN, supaya musuh-Mu berserak dan orang-orang yang membenci Engkau melarikan diri dari hadapan-Mu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA