Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 29:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 29:18

Pikirku: Bersama-sama dengan sarangku aku akan binasa, dan memperbanyak hari-hariku seperti burung feniks. n 

AYT (2018)

Lalu, aku berpikir, 'Aku akan mati di dalam sarangku, dan aku akan memperbanyak hari-hariku seperti pasir.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 29:18

Maka kataku: Aku akan mati di dalam sarangku dan aku akan memperbanyakkan segala hari seperti pasir banyaknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 29:18

Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.

MILT (2008)

Kemudian aku berkata: Aku akan mati di dalam rumahku dan aku akan memperbanyak hari-hariku seperti pasir.

Shellabear 2011 (2011)

Pikirku, Aku akan mati di sarangku dan memperbanyak hari-hariku seperti pasir.

AVB (2015)

Fikirku, ‘Aku akan mati di sarangku dan memperbanyak hari-hariku seperti pasir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 29:18

Pikirku
<0559>
: Bersama-sama dengan
<05973>
sarangku
<07064>
aku akan binasa
<01478>
, dan memperbanyak
<07235>
hari-hariku
<03117>
seperti burung feniks.

[<02344>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 29:18

Maka kataku
<0559>
: Aku akan mati
<01478>
di dalam sarangku
<07064>
dan aku akan memperbanyakkan
<07235>
segala hari
<03117>
seperti pasir
<02344>
banyaknya.
HEBREW
Mymy
<03117>
hbra
<07235>
lwxkw
<02344>
ewga
<01478>
ynq
<07064>
Me
<05973>
rmaw (29:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 29:18

3 Pikirku: Bersama-sama dengan sarangku aku akan binasa 1 , dan memperbanyak 2  hari-hariku seperti burung feniks.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA