Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 31:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku? v 

AYT (2018)

Ada apa, anakku? Ada apa, anak kandungku? Ada apa, anak nazarku?

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa, hai anakku, dan apa, hai anak rahimku, dan apa, hai anak nazarku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 31:2

"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?

MILT (2008)

"Apa anakku, dan apa anak kandungku, dan apa hai anak nazarku?

Shellabear 2011 (2011)

Hai anakku, hai anak dari rahimku, dan hai anak nazarku,

AVB (2015)

Hai anakku, hai anak daripada rahimku, dan hai anak nazarku,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa
<04100>
yang akan kukatakan, anakku
<01248>
, anak
<01248>
kandungku
<0990>
, anak
<01248>
nazarku
<05088>
?

[<04100> <04100>]
TL ITL ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa
<04100>
, hai anakku
<01248>
, dan apa
<04100>
, hai anak
<01248>
rahimku
<0990>
, dan apa
<04100>
, hai anak
<01248>
nazarku
<05088>
!
HEBREW
yrdn
<05088>
rb
<01248>
hmw
<04100>
ynjb
<0990>
rb
<01248>
hmw
<04100>
yrb
<01248>
hm (31:2)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 31:2

Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku 2 ?

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA