Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zefanya 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Zef 1:3

Aku akan menyapu manusia dan hewan; d  Aku akan menyapu burung-burung di udara e  dan ikan-ikan di laut. Aku akan merebahkan orang-orang fasik dan akan melenyapkan manusia dari atas muka bumi, f  demikianlah firman TUHAN. g 

AYT (2018)

“Aku akan memusnahkan manusia dan hewan; Aku akan memusnahkan burung-burung di langit dan ikan-ikan di laut, menjatuhkan orang-orang jahat, dan melenyapkan manusia dari atas muka bumi,” firman TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Zef 1:3

Aku akan memungut habis baik manusia baik binatang; Aku akan memungut habis baik unggas yang di udara baik segala ikan yang di dalam laut dan segala orang fasik serta dengan segala yang menyebabkan jatuhnya; bahkan Aku akan menumpas segala manusia dari dalam negeri ini, demikianlah firman Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Zef 1:3

semua manusia dan binatang, termasuk burung dan ikan. Orang jahat akan Kutumpas. Seluruh umat manusia akan Kubinasakan, tak seorang pun akan Kubiarkan hidup. Aku, TUHAN, telah berbicara.

MILT (2008)

"Aku akan melenyapkan manusia dan binatang. Aku akan melenyapkan burung-burung di udara dan ikan-ikan di laut. Aku akan membuat orang-orang fasik tersandung jatuh dan Aku akan mencabut umat manusia dari atas bumi," firman TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

"Aku akan menghabisi manusia dan binatang, burung-burung di udara dan ikan-ikan di laut. Akan Kujatuhkan orang-orang fasik dan Kulenyapkan manusia dari muka bumi," demikianlah firman ALLAH.

AVB (2015)

“Aku akan melenyapkan manusia dan binatang, burung di udara dan ikan di laut. Aku akan menumbangkan orang fasiq dan melenyapkan manusia daripada muka bumi,” demikianlah firman TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Zef 1:3

Aku akan menyapu
<0622>
manusia
<0120>
dan hewan
<0929>
; Aku akan menyapu
<0622>
burung-burung
<05775>
di udara
<08064>
dan ikan-ikan
<01709>
di laut
<03220>
. Aku akan merebahkan
<04384>
orang-orang fasik
<07563>
dan akan melenyapkan
<03772>
manusia
<0120>
dari atas
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Zef 1:3

Aku akan memungut
<0622>
habis baik manusia
<0120>
baik binatang
<0929>
; Aku akan memungut habis
<0622>
baik unggas
<05775>
yang di udara
<08064>
baik segala ikan
<01709>
yang di dalam laut
<03220>
dan segala orang fasik
<07563>
serta dengan
<0854>
segala yang menyebabkan jatuhnya
<04384>
; bahkan Aku akan menumpas
<03772>
segala manusia
<0120>
dari
<05921>
dalam
<06440>
negeri
<0127>
ini, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
“Aku akan memusnahkan
<0622>
manusia
<0120>
dan hewan
<0929>
; Aku akan memusnahkan
<0622>
burung-burung
<05775>
di langit
<08064>
dan ikan-ikan
<01709>
di laut
<03220>
, menjatuhkan
<04384>
orang-orang jahat
<07563>
, dan melenyapkan
<03772>
manusia
<0120>
dari atas
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
,” firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<0854> <0853>]
AVB ITL
“Aku akan melenyapkan
<0622>
manusia
<0120>
dan binatang
<0929>
, burung
<05775>
di udara
<08064>
dan ikan
<01709>
di laut
<03220>
. Aku akan menumbangkan
<04384>
orang fasiq
<07563>
dan melenyapkan
<03772>
manusia
<0120>
daripada
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<0622> <0854> <0853>]
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
lem
<05921>
Mdah
<0120>
ta
<0853>
ytrkhw
<03772>
Myesrh
<07563>
ta
<0854>
twlskmhw
<04384>
Myh
<03220>
ygdw
<01709>
Mymsh
<08064>
Pwe
<05775>
Poa
<0622>
hmhbw
<0929>
Mda
<0120>
Poa (1:3)
<0622>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Zef 1:3

Aku akan menyapu manusia dan hewan; d  Aku akan menyapu burung-burung di udara e  dan ikan-ikan di laut. Aku akan merebahkan orang-orang fasik dan akan melenyapkan manusia dari atas muka bumi, f  demikianlah firman TUHAN. g 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Zef 1:3

Aku akan menyapu manusia 1  dan hewan; Aku akan menyapu burung-burung di udara dan ikan-ikan di laut. Aku akan merebahkan 2  orang-orang fasik dan akan melenyapkan 3  manusia 1  dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN.

Catatan Full Life

Zef 1:2-3 1

Nas : Zef 1:2-3

Zefanya mulai dengan mengumumkan datangnya hukuman Allah atas seluruh dunia. Karena sebagian besar umat manusia akan menolak untuk berbalik dari dosa-dosa mereka kepada Tuhan, Allah telah menetapkan suatu hari ketika Ia akan membinasakan baik semua orang fasik maupun dunia itu sendiri; masa itu akan menjadi masa kesesakan, penderitaan, kesulitan dan kerusakan (ayat Zef 1:15;

lihat art. KESENGSARAAN BESAR).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA