Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zefanya 2:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Zef 2:7

Daerah Pinggir Laut akan menjadi kepunyaan sisa-sisa k  kaum Yehuda. Mereka akan merumput di sana dan berbaring di rumah-rumah Askelon pada malam hari; sebab TUHAN, Allah mereka, akan memperhatikan mereka dan akan memulihkan keadaan l  mereka.

AYT (2018)

“Tepi laut akan menjadi milik sisa kaum Yehuda. Mereka akan menggembalakan di sana dan di rumah-rumah Askelon mereka akan berbaring pada petang hari. Sebab, TUHAN, Allah mereka, akan melawat dan memulihkan keadaan mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Zef 2:7

Maka pantai itu akan jadi bahagian orang sisa bangsa Yehuda, supaya dihantarnya dombanya ke sana dan di tempat ada dahulu rumah-rumah Askelon, mereka itu akan membaringkan kawan binatangnya; yaitu apabila Tuhan, Allahnya, sudah menilik akan mereka itu dan dibawa-Nya akan mereka itu kembali dari hal ketawanannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Zef 2:7

Penduduk Yehuda yang dapat lolos, akan menduduki daerahmu itu. Mereka akan menggembalakan ternak di tanah itu, dan pada malam hari mereka akan tidur di rumah-rumah orang Askelon. Sebab TUHAN, Allah mereka akan melindungi mereka lagi dan menjadikan mereka makmur kembali.

MILT (2008)

Dan daerah tepi laut akan menjadi milik sisa keturunan Yehuda. Di sana mereka akan menggembalakan, dan di dalam rumah-rumah orang Askelon mereka akan berbaring pada malam hari, karena TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 mereka, akan memerhatikan dan mengembalikan keadaan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Tepi laut itu akan menjadi milik sisa kaum keturunan Yuda, di sanalah mereka akan merumput. Pada petang hari mereka akan berbaring dalam rumah-rumah Askelon, karena ALLAH, Tuhan mereka, akan melawat mereka dan memulihkan keadaan mereka.

AVB (2015)

Pesisir laut itu akan dimiliki oleh saki-baki keturunan kaum Yehuda, di sanalah mereka akan meragut rumput. Pada petang hari mereka akan berbaring di rumah-rumah Askelon, kerana TUHAN, Allah mereka, akan melawat mereka dan memulihkan keadaan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Zef 2:7

Daerah Pinggir Laut
<02256>
akan menjadi
<01961>
kepunyaan sisa-sisa
<07611>
kaum
<01004>
Yehuda
<03063>
. Mereka akan merumput
<07462>
di
<05921>
sana dan berbaring
<07257>
di rumah-rumah
<01004>
Askelon
<0831>
pada malam hari
<06153>
; sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
mereka, akan memperhatikan
<06485>
mereka dan akan memulihkan
<07725>
keadaan
<07622>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Zef 2:7

Maka pantai
<02256>
itu akan jadi
<01961>
bahagian orang sisa
<07611>
bangsa
<01004>
Yehuda
<03063>
, supaya dihantarnya dombanya
<07462>
ke sana dan di tempat ada dahulu rumah-rumah
<01004>
Askelon
<0831>
, mereka itu akan membaringkan
<07257>
kawan binatangnya; yaitu apabila
<03588>
Tuhan
<03068>
, Allahnya
<0430>
, sudah menilik
<06485>
akan mereka itu dan dibawa-Nya akan mereka itu kembali
<07725>
dari hal ketawanannya
<07622>
.
HEBREW
*Mtybs {Mtwbs}
<07622>
bsw
<07725>
Mhyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Mdqpy
<06485>
yk
<03588>
Nwubry
<07257>
breb
<06153>
Nwlqsa
<0831>
ytbb
<01004>
Nwery
<07462>
Mhyle
<05921>
hdwhy
<03063>
tyb
<01004>
tyrasl
<07611>
lbx
<02256>
hyhw (2:7)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Zef 2:7

Daerah Pinggir Laut akan menjadi kepunyaan sisa-sisa k  kaum Yehuda. Mereka akan merumput di sana dan berbaring di rumah-rumah Askelon pada malam hari; sebab TUHAN, Allah mereka, akan memperhatikan mereka dan akan memulihkan keadaan l  mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Zef 2:7

Daerah Pinggir Laut 1  akan menjadi kepunyaan sisa-sisa 2  3  kaum Yehuda. Mereka akan merumput di sana dan berbaring di rumah-rumah Askelon pada malam hari; sebab TUHAN 3 , Allah mereka, akan memperhatikan mereka dan akan memulihkan 4  keadaan mereka.

Catatan Full Life

Zef 2:4-15 1

Nas : Zef 2:4-15

Setelah mengingatkan Yehuda, Zefanya bernubuat bahwa hukuman Allah juga akan menimpa tetangga mereka yang penuh dosa dan menyembah berhala.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA