Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zefanya 1:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Zef 1:4

Aku akan mengacungkan tangan-Ku h  terhadap Yehuda 1  dan terhadap segenap penduduk Yerusalem. Aku akan melenyapkan dari tempat ini sisa-sisa Baal i  dan nama para imam j  berhala,

AYT (2018)

“Aku akan mengulurkan tangan-Ku atas Yehuda dan terhadap seluruh penduduk Yerusalem. Dan, Aku akan melenyapkan sisa-sisa Baal dari tempat ini dan nama para imam berhala beserta para imamnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Zef 1:4

Dan Aku akan mengedangkan tangan-Ku kepada Yehuda dan kepada segala orang isi Yeruzalem; dan Aku akan menumpas dari dalam tempat ini segala sisa Baal dan nama Kemarim serta dengan segala kahinnya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Zef 1:4

Aku akan menghukum penduduk Yerusalem dan seluruh Yehuda. Sisa-sisa penyembahan Baal akan Kulenyapkan dari tempat-tempat itu. Imam-imam yang melayani Baal akan dilupakan sama sekali.

MILT (2008)

"Aku akan mengulurkan tangan-Ku terhadap Yehuda dan terhadap seluruh penduduk Yerusalem. Aku akan memusnahkan dari tempat ini sisa-sisa Baal, nama para penyembah berhala bersama dengan para imamnya,

Shellabear 2011 (2011)

"Aku akan mengulurkan tangan-Ku melawan Yuda dan seluruh penduduk Yerusalem. Akan Kulenyapkan dari tempat ini sisa-sisa Dewa Baal dan nama para imam berhala serta para imam;

AVB (2015)

“Aku akan menjangkaukan tangan-Ku melawan Yehuda dan seluruh penduduk Yerusalem. Akan Kulenyapkan di tempat ini saki-baki Baal dan nama para imam berhala serta para imam;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Zef 1:4

Aku akan mengacungkan
<05186>
tangan-Ku
<03027>
terhadap
<05921>
Yehuda
<03063>
dan terhadap
<05921>
segenap
<03605>
penduduk
<03427>
Yerusalem
<03389>
. Aku akan melenyapkan
<03772>
dari
<04480>
tempat
<04725>
ini
<02088>
sisa-sisa
<07605>
Baal
<01168>
dan nama
<08034>
para imam
<03548>
berhala
<03649>
,

[<05973>]
TL ITL ©

SABDAweb Zef 1:4

Dan Aku akan mengedangkan
<05186>
tangan-Ku
<03027>
kepada
<05921>
Yehuda
<03063>
dan kepada
<05921>
segala
<03605>
orang isi
<03427>
Yeruzalem
<03389>
; dan Aku akan menumpas
<03772>
dari
<04480>
dalam tempat
<04725>
ini
<02088>
segala sisa
<07605>
Baal
<01168>
dan nama
<08034>
Kemarim
<03649>
serta
<05973>
dengan segala kahinnya
<03548>
;
HEBREW
Mynhkh
<03548>
Me
<05973>
Myrmkh
<03649>
Ms
<08034>
ta
<0853>
lebh
<01168>
ras
<07605>
ta
<0853>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
Nm
<04480>
ytrkhw
<03772>
Mlswry
<03389>
ybswy
<03427>
lk
<03605>
lew
<05921>
hdwhy
<03063>
le
<05921>
ydy
<03027>
ytyjnw (1:4)
<05186>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Zef 1:4

Aku akan mengacungkan tangan-Ku h  terhadap Yehuda 1  dan terhadap segenap penduduk Yerusalem. Aku akan melenyapkan dari tempat ini sisa-sisa Baal i  dan nama para imam j  berhala,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Zef 1:4

Aku akan mengacungkan 1  tangan-Ku terhadap Yehuda dan terhadap segenap penduduk Yerusalem. Aku akan melenyapkan dari tempat ini sisa-sisa 2  Baal dan nama para imam berhala 3 ,

Catatan Full Life

Zef 1:4 1

Nas : Zef 1:4

Yehuda, umat Allah pada zaman Zefanya, tidak lama lagi akan mengalami murka Allah karena telah berpaling dari Tuhan, menyembah dewa-dewa lain, dan terlibat dalam kekerasan, korupsi, dan penipuan (ayat Zef 1:4-9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA