Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 14:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 14:7

tetapi akan ada satu hari l --hari itu diketahui oleh TUHAN--dengan tidak ada pergantian siang dan malam, m  dan malampun menjadi siang. n 

AYT (2018)

Namun, akan ada satu hari -- hari yang diketahui TUHAN -- tanpa siang atau malam, melainkan akan ada terang pada waktu petang.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 14:7

Bahkan, ia itu akan suatu hari yang esa, ketahuan kepada Tuhan, dan yang bukan siang bukan malam; tetapi datang pada masa petang, maka jadi terang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 14:7

Pada hari itu tak ada lagi kegelapan. Hari akan tetap terang, juga pada waktu malam. Tetapi hanya TUHAN yang tahu kapan hari itu tiba.

MILT (2008)

Dan akan ada satu hari, hari itu diketahui oleh TUHAN YAHWEH 03068, bukan siang, bukan pula malam, tetapi akan ada terang pada waktu senja.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi akan ada satu hari tanpa siang dan tanpa malam -- ALLAH mengetahuinya. Pada petang hari terang akan tetap ada.

AVB (2015)

Tetapi akan ada satu hari tanpa siang dan tanpa malam – TUHAN mengetahuinya. Pada waktu malam cahaya akan tetap ada.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 14:7

tetapi akan ada
<01961>
satu
<0259>
hari
<03117>
-- hari itu
<01931>
diketahui
<03045>
oleh TUHAN
<03068>
-- dengan tidak
<03808>
ada
<01961>
pergantian siang
<03117>
dan
<03808>
malam
<03915>
, dan malampun
<06153>
menjadi
<01961>
siang
<0216>
.

[<06256>]
TL ITL ©

SABDAweb Za 14:7

Bahkan, ia
<01931>
itu akan
<01961>
suatu hari
<03117>
yang esa
<0259>
, ketahuan
<03045>
kepada Tuhan
<03068>
, dan yang bukan
<03808>
siang
<03117>
bukan
<03808>
malam
<03915>
; tetapi datang
<01961>
pada masa
<06256>
petang
<06153>
, maka jadi
<01961>
terang
<0216>
.
AYT ITL
Namun, akan ada
<01961>
satu
<0259>
hari
<03117>
-- hari
<01931>
yang
<03045>
diketahui
<03068>
TUHAN
<03808>
-- tanpa
<03808>
siang
<03915>
atau malam, melainkan
<01961>
akan
<0216>
ada
<01961>
terang
<06256>
pada
<06153>
waktu petang.
<0000> <03117>
AVB ITL
Tetapi akan
<01961>
ada satu
<0259>
hari
<03117>
tanpa
<03808>
siang
<03117>
dan tanpa
<03808>
malam
<03915>
– TUHAN
<03068>
mengetahuinya
<03045>
. Pada
<01961>
waktu
<06256>
malam
<06153>
cahaya
<0216>
akan tetap ada
<01961>
.

[<01931>]
HEBREW
rwa
<0216>
hyhy
<01961>
bre
<06153>
tel
<06256>
hyhw
<01961>
hlyl
<03915>
alw
<03808>
Mwy
<03117>
al
<03808>
hwhyl
<03068>
edwy
<03045>
awh
<01931>
dxa
<0259>
Mwy
<03117>
hyhw (14:7)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 14:7

tetapi akan ada satu hari 1 --hari itu diketahui 2  oleh TUHAN--dengan tidak ada pergantian siang 1  dan malam, dan malampun 3  menjadi siang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA