Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 9:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 9:5

Askelon h  akan melihatnya, lalu takut; juga Gaza, lalu gemetar sangat; Ekronpun, sebab harapannya sudah kandas. Dari Gaza raja akan binasa dan Askelon tidak akan didiami lagi.

AYT (2018)

Askelon akan melihatnya dan menjadi takut, Gaza akan sangat gemetar dan juga Ekron, karena harapannya sudah kandas. Raja Gaza akan binasa dan Askelon takkan didiami lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 9:5

Bahwa Askelon akan melihatnya lalu takut, dan Gazapun akan merasai sakit sangat, demikianpun Ekeron, karena barang yang diharapnya itu memberi malu kepadanya; maka raja Gaza akan binasa dan Askelon tiada akan diduduki lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 9:5

Kota Askelon dan Gaza akan melihatnya dan menjadi takut. Ekron akan melihatnya juga dan kehilangan segala harapannya. Gaza akan kehilangan rajanya, dan Askelon akan menjadi sepi tanpa penghuni.

MILT (2008)

"Askelon akan melihatnya dan menjadi takut, juga Gaza, dia akan menggeliat sangat kesakitan, bahkan Ekron, karena pengharapannya telah mempermalukan. Dan raja telah lenyap dari Gaza, bahkan Askelon tidak akan berpenduduk lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Askelon akan melihatnya lalu menjadi takut, Gaza akan sangat gemetar dan juga Ekron, karena andalannya mengecewakan. Raja Gaza akan binasa dan Askelon tidak akan dihuni lagi.

AVB (2015)

Askelon akan melihatnya lalu menjadi takut, Gaza akan sangat gementar dan juga Ekron, kerana harapan besarnya mengecewakan. Raja Gaza akan binasa dan Askelon tidak akan dihuni lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 9:5

Askelon
<0831>
akan melihatnya
<07200>
, lalu takut
<03372>
; juga Gaza
<05804>
, lalu gemetar
<02342>
sangat
<03966>
; Ekronpun
<06138>
, sebab
<03588>
harapannya
<04007>
sudah kandas
<0954>
. Dari Gaza
<05804>
raja
<04428>
akan binasa
<06>
dan Askelon
<0831>
tidak
<03808>
akan didiami
<03427>
lagi.
TL ITL ©

SABDAweb Za 9:5

Bahwa
<07200>
Askelon
<0831>
akan melihatnya
<07200>
lalu takut
<03372>
, dan Gazapun
<05804>
akan merasai sakit
<02342>
sangat
<03966>
, demikianpun Ekeron
<06138>
, karena
<03588>
barang yang diharapnya
<04007>
itu memberi malu
<0954>
kepadanya; maka raja
<04428>
Gaza
<05804>
akan binasa
<06>
dan Askelon
<0831>
tiada
<03808>
akan diduduki
<03427>
lagi.
AYT ITL
Askelon
<0831>
akan melihatnya
<07200>
dan menjadi takut
<03372>
, Gaza
<05804>
akan sangat
<03966>
gemetar
<02342>
dan juga Ekron
<06138>
, karena
<03588>
harapannya
<04007>
sudah kandas
<0954>
. Raja
<04428>
Gaza
<05804>
akan binasa
<06>
dan Askelon
<0831>
takkan
<03808>
didiami
<03427>
lagi.
AVB ITL
Askelon
<0831>
akan melihatnya
<07200>
lalu menjadi takut
<03372>
, Gaza
<05804>
akan sangat
<03966>
gementar
<02342>
dan juga Ekron
<06138>
, kerana
<03588>
harapan besarnya
<04007>
mengecewakan
<0954>
. Raja
<04428>
Gaza
<05804>
akan binasa
<06>
dan Askelon
<0831>
tidak
<03808>
akan dihuni
<03427>
lagi.
HEBREW
bst
<03427>
al
<03808>
Nwlqsaw
<0831>
hzem
<05804>
Klm
<04428>
dbaw
<06>
hjbm
<04007>
sybh
<0954>
yk
<03588>
Nwrqew
<06138>
dam
<03966>
lyxtw
<02342>
hzew
<05804>
arytw
<03372>
Nwlqsa
<0831>
art (9:5)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 9:5

Askelon 1  akan melihatnya, lalu takut; juga Gaza, lalu gemetar sangat 2 ; Ekronpun, sebab harapannya sudah kandas 3 . Dari Gaza raja akan binasa dan Askelon 1  tidak akan didiami lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA