Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 8:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 8:23

Beginilah firman TUHAN semesta alam: "Pada waktu itu sepuluh orang dari berbagai-bagai bangsa dan bahasa akan memegang kuat-kuat punca jubah seorang Yahudi dengan berkata: Kami mau pergi menyertai kamu, sebab telah kami dengar, bahwa Allah menyertai kamu! y "

AYT (2018)

Inilah firman TUHAN semesta alam, “Pada hari-hari itu, sepuluh orang dari segala bangsa dan bahasa akan memegang kuat-kuat punca jubah seorang Yahudi sambil berkata, ‘Kami mau pergi menyertaimu, karena kami telah mendengar bahwa Allah menyertai kamu!’”

TL (1954) ©

SABDAweb Za 8:23

Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Maka pada hari itu juga akan jadi, bahwa sepuluh orang dari pada bahasa segala bangsa akan memegang, jikalau hanya punca kain seorang orang Yahudi sekalipun, sambil katanya: Biarlah kami berjalan sertamu, karena telah kami dengar, bahwa Allah adalah menyertai kamu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 8:23

Pada hari-hari itu sepuluh orang asing akan datang kepada satu orang Yahudi dan berkata, 'Kami ingin juga beruntung seperti kamu; sebab kami mendengar bahwa Allah memberkati kamu.'" TUHAN Yang Mahakuasa telah berbicara.

MILT (2008)

Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 semesta alam Tsebaot 06635 berfirman: Pada hari-hari itu ada sepuluh orang dari segala bangsa menurut bahasanya yang akan memegang kuat-kuat dan menggenggam punca jubah seorang Yahudi dengan berkata: Kami akan pergi bersamamu, karena kami telah mendengar bahwa Allah Elohim 0430 ada besertamu."

Shellabear 2011 (2011)

Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, "Pada masa itu, sepuluh orang dari segala bangsa dan bahasa akan memegang erat-erat punca jubah seorang Yahudi sambil berkata, Kami mau pergi bersamamu, karena kami telah mendengar bahwa Allah menyertai kamu."

AVB (2015)

Beginilah firman TUHAN alam semesta, “Pada masa itu, sepuluh orang daripada segala bangsa dan bahasa akan memegang erat-erat punca jubah seorang Yahudi sambil berkata, ‘Kami mahu pergi bersama-samamu, kerana kami telah mendengar bahawa Allah menyertai kamu.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 8:23

Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
: "Pada waktu
<03117>
itu
<01992>
sepuluh
<06235>
orang
<0376>
dari berbagai-bagai
<03605>
bangsa
<01471>
dan bahasa
<03956>
akan memegang kuat-kuat
<02388>
punca jubah
<03671>
seorang
<0376>
Yahudi
<03064>
dengan berkata
<0559>
: Kami mau pergi
<01980>
menyertai
<05973>
kamu, sebab
<03588>
telah kami dengar
<08085>
, bahwa Allah
<0430>
menyertai
<05973>
kamu!"

[<0834> <02388>]
TL ITL ©

SABDAweb Za 8:23

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
: Maka pada hari
<03117>
itu juga akan jadi
<02388>
, bahwa sepuluh
<06235>
orang
<0376>
dari pada bahasa
<03956>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
akan memegang
<02388>
, jikalau hanya punca
<03671>
kain seorang
<0376>
orang Yahudi
<03064>
sekalipun, sambil katanya
<0559>
: Biarlah kami berjalan
<01980>
sertamu
<05973>
, karena
<03588>
telah kami dengar
<08085>
, bahwa Allah
<0430>
adalah menyertai
<05973>
kamu!
HEBREW
o
Mkme
<05973>
Myhla
<0430>
wnems
<08085>
yk
<03588>
Mkme
<05973>
hkln
<01980>
rmal
<0559>
ydwhy
<03064>
sya
<0376>
Pnkb
<03671>
wqyzxhw
<02388>
Mywgh
<01471>
twnsl
<03956>
lkm
<03605>
Mysna
<0376>
hrve
<06235>
wqyzxy
<02388>
rsa
<0834>
hmhh
<01992>
Mymyb
<03117>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (8:23)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 8:23

4 Beginilah firman TUHAN semesta alam: "Pada waktu itu sepuluh 1  orang dari berbagai-bagai bangsa dan bahasa 2  akan memegang kuat-kuat 3  punca jubah seorang Yahudi dengan berkata: Kami mau pergi menyertai kamu, sebab telah kami dengar 5 , bahwa Allah menyertai kamu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA