Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 3:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 3:4

yang memberikan perintah kepada orang-orang yang melayaninya: "Tanggalkanlah pakaian yang kotor itu dari padanya." Dan kepada Yosua ia berkata: "Lihat, dengan ini aku telah menjauhkan kesalahanmu b  dari padamu! Aku akan mengenakan kepadamu pakaian c  pesta 1 ."

AYT (2018)

Lalu, malaikat itu menjawab dan berkata kepada mereka yang berdiri di hadapannya dengan berkata, “Lepaskanlah pakaian yang kotor itu darinya.” Kemudian, dia berkata kepadanya, “Lihatlah, aku telah menjauhkan kesalahanmu darimu dan aku akan mengenakan pakaian-pakaian pesta kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Za 3:4

Maka sahut Ia dan berfirmanlah Ia kepada mereka itu sekalian yang berdiri di hadapan hadirat-Nya, katanya: Tanggalkanlah kamu pakaian yang kotor ini dari padanya. Setelah itu berfirmanlah Ia kepadanya: Bahwasanya Aku sudah maafkan segala kesalahanmu, dan Aku mengenakan pakaian persalin kepadamu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 3:4

Maka berkatalah malaikat itu kepada pembantu-pembantu di surga, "Buanglah pakaian kotor yang dipakai orang ini." Dan kepada Yosua ia berkata, "Dosamu telah kubuang, engkau akan kuberi pakaian yang baru."

MILT (2008)

Maka Dia menjawab dan berkata kepada mereka yang berdiri di hadapan-Nya, dengan mengatakan, "Lepaskanlah jubah yang kotor itu dari padanya!" Lalu Dia berkata kepadanya, "Lihatlah, Aku telah membuat kesalahanmu terhapus dari padamu, dan Aku akan mengenakan pakaian pesta kepadamu!"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Malaikat itu bersabda kepada mereka yang berdiri di hadapannya, "Tanggalkanlah pakaian yang kotor itu dari dia." Ia bersabda pula kepada Yusak, "Lihat, aku telah menjauhkan kesalahanmu, dan Aku akan mengenakan pakaian pesta kepadamu."

AVB (2015)

Lalu malaikat itu bersabda kepada mereka yang berdiri di hadapannya, “Tanggalkanlah pakaian yang kotor itu daripadanya.” Dia bersabda pula kepada Yosua, “Lihat, aku telah menjauhkan kesalahanmu, dan aku akan mengenakan pakaian pesta kepadamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 3:4

yang memberikan perintah
<06030>
kepada
<0413>
orang-orang yang melayaninya
<05975>
: "Tanggalkanlah
<05493>
pakaian
<0899>
yang kotor
<06674>
itu dari padanya
<05921>
." Dan kepada
<0413>
Yosua ia berkata
<0559>
: "Lihat
<07200>
, dengan ini aku telah menjauhkan
<05674>
kesalahanmu
<05771>
dari padamu
<05921>
! Aku akan mengenakan
<03847>
kepadamu pakaian pesta
<04254>
."

[<0559> <06440> <0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Za 3:4

Maka sahut
<06030>
Ia dan berfirmanlah
<0559>
Ia kepada
<0413>
mereka itu sekalian yang berdiri
<05975>
di hadapan
<06440>
hadirat-Nya, katanya
<0559>
: Tanggalkanlah
<05493>
kamu pakaian
<0899>
yang kotor
<06674>
ini dari padanya
<05921>
. Setelah itu berfirmanlah
<0559>
Ia kepadanya
<0413>
: Bahwasanya
<07200>
Aku sudah maafkan
<05674>
segala kesalahanmu
<05771>
, dan Aku mengenakan
<03847>
pakaian persalin
<04254>
kepadamu!
AYT ITL
Lalu, malaikat itu menjawab
<06030>
dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka yang berdiri
<05975>
di hadapannya
<06440>
dengan berkata
<0559>
, “Lepaskanlah pakaian
<0899>
yang kotor
<06674>
itu darinya.” Kemudian, dia berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Lihatlah
<07200>
, aku telah menjauhkan
<05674>
kesalahanmu
<05771>
dari padamu dan aku akan mengenakan
<03847>
pakaian-pakaian
<04254>
pesta kepadamu.”

[<05493> <05921> <05921> <0853>]
AVB ITL
Lalu malaikat itu bersabda
<06030>
kepada
<0413>
mereka yang berdiri
<05975>
di hadapannya
<06440>
, “Tanggalkanlah
<05493>
pakaian
<0899>
yang kotor
<06674>
itu daripadanya
<05921>
.” Dia bersabda
<0559>
pula kepada
<0413>
Yosua, “Lihat
<07200>
, aku telah menjauhkan
<05674>
kesalahanmu
<05771>
, dan aku akan mengenakan
<03847>
pakaian pesta
<04254>
kepadamu.”

[<0559> <0559> <05921> <0853>]
HEBREW
twulxm
<04254>
Kta
<0853>
sblhw
<03847>
Knwe
<05771>
Kylem
<05921>
ytrbeh
<05674>
har
<07200>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
wylem
<05921>
Myauh
<06674>
Mydgbh
<0899>
wryoh
<05493>
rmal
<0559>
wynpl
<06440>
Mydmeh
<05975>
la
<0413>
rmayw
<0559>
Neyw (3:4)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 3:4

yang memberikan perintah kepada orang-orang yang melayaninya: "Tanggalkanlah pakaian yang kotor itu dari padanya." Dan kepada Yosua ia berkata: "Lihat, dengan ini aku telah menjauhkan kesalahanmu b  dari padamu! Aku akan mengenakan kepadamu pakaian c  pesta 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 3:4

yang memberikan perintah kepada orang-orang yang melayaninya 1 : "Tanggalkanlah 2  pakaian yang kotor itu dari padanya." Dan kepada Yosua ia berkata: "Lihat, dengan ini aku telah menjauhkan kesalahanmu 3  dari padamu! Aku 3  akan mengenakan 4  kepadamu pakaian pesta."

Catatan Full Life

Za 3:4 1

Nas : Za 3:4

Jubah Yosua yang kotor ditanggalkan, yang melambangkan penghapusan dosa Yosua (dan Israel). Dia kemudian dikenakan pakaian pesta dengan serban yang bersih di kepalanya, yang menunjukkan pemulihan penuh kepada jabatan imam. Dosa Israel telah dihapuskan dan mereka dikenakan jubah kebenaran ilahi; pentahiran yang sama tersedia bagi kita melalui Kristus (Ef 1:7; Rom 1:16-17; 3:22,25-26).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA