Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 14:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 14:3

Kemudian TUHAN akan maju 1  berperang d  melawan bangsa-bangsa itu seperti Ia berperang pada hari pertempuran. e 

AYT (2018)

Setelah itu, TUHAN akan maju berperang melawan bangsa-bangsa itu seperti Dia berperang pada hari pertempuran.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 14:3

Pada masa itu Tuhan akan keluar, lalu berperang dengan segala bangsa itu, seperti pada hari Ia berperang, pada hari peperangan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 14:3

Lalu TUHAN akan maju dan berperang melawan bangsa-bangsa itu, seperti yang dilakukan-Nya di zaman dahulu.

MILT (2008)

Lalu TUHAN YAHWEH 03069 akan keluar, dan Dia akan terlibat perang dengan bangsa-bangsa itu, seperti waktu Dia terlibat perang pada hari pertempuran.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu ALLAH akan maju berperang melawan bangsa-bangsa itu seperti ketika Ia berperang pada hari pertempuran.

AVB (2015)

Setelah itu, TUHAN akan maju berperang melawan bangsa-bangsa itu seperti ketika Dia berperang pada hari pertempuran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 14:3

Kemudian TUHAN
<03069>
akan maju
<03318>
berperang
<03898>
melawan bangsa-bangsa
<01471>
itu
<01992>
seperti Ia berperang
<03898>
pada hari
<03117>
pertempuran
<07128>
.

[<03117>]
TL ITL ©

SABDAweb Za 14:3

Pada masa itu Tuhan
<03069>
akan keluar
<03318>
, lalu berperang
<03898>
dengan segala bangsa
<01471>
itu
<01992>
, seperti pada hari
<03117>
Ia berperang
<03898>
, pada hari
<03117>
peperangan
<07128>
.
AYT ITL
Setelah itu, TUHAN
<03069>
akan maju berperang
<03898>
melawan bangsa-bangsa
<01471>
itu
<01992>
seperti Dia berperang
<03898>
pada hari
<03117>
pertempuran
<07128>
.

[<03318> <03117>]
AVB ITL
Setelah itu, TUHAN
<03069>
akan maju
<03318>
berperang
<03898>
melawan bangsa-bangsa
<01471>
itu
<01992>
seperti ketika
<03117>
Dia berperang
<03898>
pada hari
<03117>
pertempuran
<07128>
.
HEBREW
brq
<07128>
Mwyb
<03117>
wmxlh
<03898>
Mwyk
<03117>
Mhh
<01992>
Mywgb
<01471>
Mxlnw
<03898>
hwhy
<03069>
auyw (14:3)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 14:3

Kemudian TUHAN akan maju 1  berperang d  melawan bangsa-bangsa itu seperti Ia berperang pada hari pertempuran. e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 14:3

1 Kemudian TUHAN akan maju berperang melawan bangsa-bangsa itu seperti 2  Ia berperang pada hari 2  pertempuran.

Catatan Full Life

Za 14:3 1

Nas : Za 14:3

Tuhan akan campur tangan di dalam pertempuran itu dan mengalahkan bangsa-bangsa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA