Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 11:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 11:9

Lalu aku berkata: "Aku tidak mau lagi menggembalakan kamu 1 ; yang hendak mati, biarlah mati; yang hendak lenyap, biarlah lenyap, k  dan yang masih tinggal itu, biarlah masing-masing memakan l  daging temannya!"

AYT (2018)

Lalu, aku berkata, “Aku tidak mau lagi menggembalakan kamu, yang mati biarlah mati, yang hilang biarlah hilang, dan yang masih tinggal biarlah memakan daging temannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Za 11:9

Maka sebab itu kataku: Tiada mau aku menggembalakan kamu; yang hendak mati, biarlah mati! Yang hendak dibinasakan, biarlah dibinasakan, dan dari pada yang lagi tinggal itu, biarlah masing-masing makan daging kawannya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 11:9

Kemudian aku berkata kepada kawanan domba itu, "Aku tak mau menggembalakan kamu lagi. Yang harus mati biar saja mati, dan yang harus binasa, biar saja binasa. Lalu sisanya boleh saling membunuh."

MILT (2008)

Maka aku berkata, "Aku bukanlah penggembala kamu, yang mau mati, biarlah dia mati, dan yang mau lenyap, biarlah dia lenyap, dan yang masih tertinggal, biarlah yang betina memakan daging sesamanya!"

Shellabear 2011 (2011)

Aku berkata, "Aku tidak mau lagi menggembalakan kamu. Yang mati biarlah mati, yang hilang biarlah hilang, dan yang masih tinggal biarlah makan daging temannya masing-masing."

AVB (2015)

Aku berkata, “Aku tidak mahu lagi menggembala kamu. Yang mati biarlah mati, yang hilang biarlah hilang, dan yang masih tinggal biarlah makan daging teman masing-masing.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 11:9

Lalu aku berkata
<0559>
: "Aku tidak
<03808>
mau lagi menggembalakan
<07462>
kamu; yang hendak mati
<04191>
, biarlah mati
<04191>
; yang hendak lenyap
<03582>
, biarlah lenyap
<03582>
, dan yang masih tinggal
<07604>
itu, biarlah masing-masing
<0802>
memakan
<0398>
daging
<01320>
temannya
<07468>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Za 11:9

Maka sebab itu kataku
<0559>
: Tiada
<03808>
mau aku menggembalakan
<07462>
kamu; yang hendak mati
<04191>
, biarlah mati
<04191>
! Yang hendak dibinasakan
<03582>
, biarlah dibinasakan
<03582>
, dan dari pada yang lagi tinggal
<07604>
itu, biarlah masing-masing
<0802>
makan
<0398>
daging
<01320>
kawannya
<07468>
!
HEBREW
htwer
<07468>
rvb
<01320>
ta
<0853>
hsa
<0802>
hnlkat
<0398>
twrasnhw
<07604>
dxkt
<03582>
tdxknhw
<03582>
twmt
<04191>
htmh
<04191>
Mkta
<0853>
hera
<07462>
al
<03808>
rmaw (11:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 11:9

Lalu aku berkata: "Aku tidak mau lagi menggembalakan kamu 1 ; yang hendak mati, biarlah mati; yang hendak lenyap, biarlah lenyap, k  dan yang masih tinggal itu, biarlah masing-masing memakan l  daging temannya!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 11:9

Lalu aku berkata: "Aku tidak mau lagi menggembalakan 1  kamu; yang hendak mati 2 , biarlah mati 2 ; yang hendak lenyap, biarlah lenyap, dan yang masih tinggal 3  itu, biarlah masing-masing memakan daging temannya 4 !"

Catatan Full Life

Za 11:4-17 1

Nas : Za 11:4-17

Zakharia diarahkan untuk melambangkan Gembala yang diutus Allah untuk Israel, yaitu Mesias (ayat Za 11:4-14). Kemudian ia disuruh memerankan gembala Israel yang jahat (ayat Za 11:15-17) yang mungkin melambangkan antikristus akhir zaman.


Za 11:9 2

Nas : Za 11:9

Karena domba-domba itu membenci Gembala-Mesias, dia akan berpaling dari peranan-Nya sebagai Gembala dan menyerahkan mereka kepada kehancuran mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA