Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 24:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 24:9

Ketika itu Balak bin Zipor, v  raja Moab, bangkit berperang melawan orang Israel. Disuruhnya memanggil Bileam bin Beor w  untuk mengutuki kamu. x 

AYT (2018)

Kemudian, Balak, anak Zipor, raja Moab, bangkit dan berperang melawan orang Israel. Ia memanggil Bileam, anak Beor untuk mengutuki kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 24:9

Maka Balak bin Zippor raja Moabpun berangkat lalu berperang dengan Israel, maka utusanlah ia, disuruhnya panggil Bileam bin Beor, supaya dikutukinya kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 24:9

Lalu raja Moab, yaitu Balak anak Zipor, melawan kamu. Ia mengutus orang kepada Bileam anak Beor dan minta supaya Bileam mengutuki kamu.

TSI (2014)

Lalu Balak anak Zipor bangkit untuk berperang melawan kalian. Balak adalah raja atas Moab. Dia memanggil Bileam anak Beor untuk mengutuki kalian.

MILT (2008)

Dan Balak anak Zipor, raja Moab, bangkit dan berperang melawan Israel, dan dia mengutus serta memanggil Bileam anak Beor untuk menyerapah kamu.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Balak bin Zipor, raja Moab, bangkit berperang melawan orang Israil. Disuruhnya orang memanggil Bileam bin Beor untuk mengutuki kamu.

AVB (2015)

Setelah itu Balak anak Zipor, raja Moab, bangkit berperang melawan orang Israel. Disuruhnya orang memanggil Bileam anak Beor untuk mengutuk kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 24:9

Ketika itu Balak
<01111>
bin
<01121>
Zipor
<06834>
, raja
<04428>
Moab
<04124>
, bangkit
<06965>
berperang
<03898>
melawan orang Israel
<03478>
. Disuruhnya
<07971>
memanggil
<07121>
Bileam
<01109>
bin
<01121>
Beor
<01160>
untuk mengutuki
<07043>
kamu.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 24:9

Maka
<06965>
Balak
<01111>
bin
<01121>
Zippor
<06834>
raja
<04428>
Moabpun
<04124>
berangkat lalu berperang
<03898>
dengan Israel
<03478>
, maka utusanlah
<07971>
ia, disuruhnya panggil
<07121>
Bileam
<01109>
bin
<01121>
Beor
<01160>
, supaya dikutukinya
<07043>
kamu.
AYT ITL
Kemudian, Balak
<01111>
, anak
<01121>
Zipor
<06834>
, raja
<04428>
Moab
<04124>
, bangkit
<06965>
dan berperang
<03898>
melawan orang Israel
<03478>
. Ia memanggil
<07121>
Bileam
<01109>
, anak
<01121>
Beor
<01160>
untuk mengutuki
<07043>
kamu.

[<07971> <0853>]
AVB ITL
Setelah itu Balak
<01111>
anak
<01121>
Zipor
<06834>
, raja
<04428>
Moab
<04124>
, bangkit
<06965>
berperang
<03898>
melawan orang Israel
<03478>
. Disuruhnya
<07971>
orang memanggil
<07121>
Bileam
<01109>
anak
<01121>
Beor
<01160>
untuk mengutuk
<07043>
kamu.

[<0853>]
HEBREW
Mkta
<0853>
llql
<07043>
rweb
<01160>
Nb
<01121>
Melbl
<01109>
arqyw
<07121>
xlsyw
<07971>
larvyb
<03478>
Mxlyw
<03898>
bawm
<04124>
Klm
<04428>
rwpu
<06834>
Nb
<01121>
qlb
<01111>
Mqyw (24:9)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 24:9

1 Ketika itu Balak bin Zipor, raja Moab, bangkit berperang melawan orang Israel. Disuruhnya memanggil Bileam bin Beor untuk mengutuki kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA