Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 10:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 10:35

Kota itu direbut mereka pada hari itu juga dan dipukul dengan mata pedang. Semua makhluk yang ada di dalamnya ditumpasnya pada hari itu, tepat seperti yang dilakukan terhadap Lakhis.

AYT (2018)

Pada hari itu juga, mereka merebut kota itu dan dikalahkan dengan mata pedang. Setiap orang yang ada di dalamnya ditumpasnya pada hari itu seperti yang dilakukannya terhadap Lakhis.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 10:35

Dan dialahkannya akan dia pada hari itu juga, lalu diparangnya akan dia dan ditumpasnya akan segala orang isinya dengan mata pedang pada hari itu juga, seperti segala yang telah diperbuatnya akan Lakhis.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 10:35

Pada hari itu juga mereka merebut Eglon, dan membunuh semua orang di situ seperti yang mereka lakukan di Lakhis.

MILT (2008)

dan merebut kota itu pada hari itu, dan memukulnya dengan mata pedang. Dan dia membinasakan setiap orang yang ada di dalamnya pada hari itu, sama seperti yang ia lakukan kepada Lakhis.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka merebut kota itu pada hari itu juga dan membantai penduduknya dengan mata pedang. Setiap jiwa yang ada di dalamnya ditumpasnya pada hari itu, seperti semua yang dilakukannya terhadap Lakhis.

AVB (2015)

Mereka menawan kota itu pada hari itu juga dan menumpaskan penduduknya dengan mata pedang. Setiap jiwa yang ada di dalamnya ditumpasnya pada hari itu, seperti semua yang dilakukannya terhadap Lakhis.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 10:35

Kota itu direbut
<03920>
mereka pada hari
<03117>
itu
<01931>
juga dan dipukul
<05221>
dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
. Semua
<03605>
makhluk
<05315>
yang
<0834>
ada di dalamnya ditumpasnya
<02763>
pada hari
<03117>
itu
<01931>
, tepat seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
terhadap Lakhis
<03923>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 10:35

Dan dialahkannya
<03920>
akan dia pada hari
<03117>
itu juga
<01931>
, lalu diparangnya
<05221>
akan dia dan ditumpasnya
<02763>
akan segala
<03605>
orang
<05315>
isinya dengan
<0834>
mata
<06310>
pedang
<02719>
pada hari
<03117>
itu juga
<01931>
, seperti segala
<03605>
yang telah
<0834>
diperbuatnya
<06213>
akan Lakhis
<03923>
.
HEBREW
P
sykll
<03923>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
Myrxh
<02763>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hb
<0>
rsa
<0834>
spnh
<05315>
lk
<03605>
taw
<0853>
brx
<02719>
ypl
<06310>
hwkyw
<05221>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hwdklyw (10:35)
<03920>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 10:35

Kota itu direbut mereka pada hari 1  itu juga dan dipukul dengan mata pedang. Semua makhluk yang ada di dalamnya ditumpasnya 2  pada hari 1  itu, tepat seperti yang dilakukan terhadap Lakhis.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA