Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:48

Maka kata Yesus kepadanya: "Jika kamu tidak melihat tanda dan mujizat 1 , u  kamu tidak percaya."

AYT (2018)

Lalu, Yesus berkata kepadanya, “Kalau kamu tidak melihat tanda-tanda dan hal-hal ajaib, kamu tidak mau percaya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:48

Lalu kata Yesus kepadanya, "Jikalau tiada kamu nampak tanda ajaib dan mujizat, tiadalah kamu percaya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:48

Yesus berkata kepada pegawai pemerintah itu, "Kalau kalian tidak melihat keajaiban-keajaiban, kalian tidak percaya."

TSI (2014)

Tetapi Yesus berkata kepada pejabat itu dan semua orang yang ada di situ, “Orang-orang di sini tidak mau percaya kepada-Ku kalau belum melihat keajaiban-keajaiban.”

MILT (2008)

Kemudian YESUS berkata kepadanya, "Sekiranya kamu tidak melihat tanda-tanda dan keajaiban-keajaiban, sekali-kali kamu tidak akan percaya."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sabda Isa kepadanya, "Jika kamu tidak melihat tanda ajaib dan mukjizat, tentu kamu tidak percaya."

AVB (2015)

Tetapi Yesus berkata, “Kalau kamu semua tidak melihat mukjizat dan hal-hal luar biasa, tidaklah kamu percaya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:48

Maka
<3767>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepadanya
<4314> <846>
: "Jika
<1437>
kamu
<1492> <0>
tidak
<3361>
melihat
<0> <1492>
tanda
<4592>
dan
<2532>
mujizat
<5059>
, kamu
<4100> <0>
tidak
<3756> <3361>
percaya
<0> <4100>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:48

Lalu kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepadanya
<4314> <846>
, "Jikalau
<1437>
tiada
<3361>
kamu nampak
<1492>
tanda ajaib
<4592>
dan
<2532>
mujizat
<5059>
, tiadalah
<3756>
kamu percaya
<4100>
."
AYT ITL
Lalu
<3767>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepadanya
<4314> <846>
, "Kalau kamu
<1437>
tidak
<3361>
melihat
<1492>
tanda-tanda
<4592>
dan
<2532>
hal-hal ajaib
<5059>
, kamu tidak
<3361>
mau percaya
<4100>
."

[<3756>]
AVB ITL
Tetapi Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, “Kalau
<1437>
kamu semua tidak
<3361>
melihat
<1492>
mukjizat
<4592>
dan
<2532>
hal-hal luar biasa
<5059>
, tidaklah
<3756>
kamu percaya
<4100>
.”

[<3767> <4314> <846> <3361>]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
σημεια
<4592>
N-APN
και
<2532>
CONJ
τερατα
<5059>
N-APN
ιδητε
<1492> <5632>
V-2AAS-2P
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
πιστευσητε
<4100> <5661>
V-AAS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:48

Maka kata Yesus kepadanya: "Jika kamu tidak melihat tanda dan mujizat 1 , u  kamu tidak percaya."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:48

1 Maka kata Yesus kepadanya: "Jika kamu tidak melihat tanda dan mujizat, kamu tidak percaya."

Catatan Full Life

Yoh 4:48 1

Nas : Yoh 4:48

Tanda dan mukjizat merupakan pekerjaan asli kerajaan Allah. Sekalipun demikian, iman kita jangan terpusat padanya tetapi kepada Yesus Kristus yang dibuktikan oleh perbuatan itu

(lihat art. KERAJAAN ALLAH).

Kita harus percaya pada Yesus karena Dia itu Anak Allah, yaitu Tuhan dan Juruselamat kita. Yesus harus disembah dan dijunjung tinggi karena kasih, kemurahan, dan sifat-Nya yang benar dan bukan sekedar karena perbuatan-Nya secara fisik atau materiel dalam kehidupan kita. Tanda dan mukjizat harus bertujuan untuk lebih mendekatkan kita kepada Tuhan dan meningkatkan iman kita kepada-Nya seperti halnya pegawai istana itu (ayat Yoh 4:50-53).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA