Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 9:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:39

Kata Yesus: "Aku datang ke dalam dunia d  untuk menghakimi, e  supaya barangsiapa yang tidak melihat, dapat melihat, f  dan supaya barangsiapa yang dapat melihat, menjadi buta. g "

AYT (2018)

Yesus berkata, "Untuk penghakiman Aku datang ke dunia ini supaya mereka yang tidak melihat, dapat melihat dan mereka yang melihat, menjadi buta."

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 9:39

Maka kata Yesus, "Kedatangan-Ku ke dalam dunia ini karena hal hukuman, supaya orang yang tiada nampak itu boleh nampak, dan orang yang nampak itu menjadi buta."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 9:39

Yesus berkata, "Aku datang ke dunia ini untuk menghakimi; supaya orang yang buta dapat melihat, dan orang yang dapat melihat, menjadi buta."

MILT (2008)

Dan YESUS berkata, "Aku datang ke dunia ini untuk penghakiman, agar mereka yang tidak melihat dapat melihat, dan mereka yang melihat, menjadi buta."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sabda Isa, "Kedatangan-Ku ke dunia ini adalah untuk menghakimi, supaya orang yang tidak melihat dapat melihat dan orang yang dapat melihat menjadi buta."

AVB (2015)

Yesus berkata, “Aku datang ke dunia ini untuk menghakimi manusia; supaya orang buta dapat melihat, manakala orang yang dapat melihat pula buta.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 9:39

Kata
<2036>
Yesus
<2424>
: "Aku
<1473>
datang
<2064>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
untuk
<1519>
menghakimi
<2917>
, supaya
<2443>
barangsiapa yang tidak
<3361>
melihat
<991>
, dapat melihat
<991>
, dan
<2532>
supaya barangsiapa yang dapat melihat
<991>
, menjadi
<1096>
buta
<5185>
."

[<2532> <5126>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 9:39

Maka
<2532>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
, "Kedatangan-Ku
<2917>
ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
ini karena
<5126>
hal hukuman, supaya
<2443>
orang yang tiada
<3361>
nampak
<991>
itu boleh nampak
<991>
, dan
<2532>
orang yang nampak
<991>
itu menjadi
<1096>
buta
<5185>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, “Untuk
<1519>
penghakiman
<2917>
Aku
<1473>
datang
<2064>
ke
<1519>
dunia
<2889>
ini
<5126>
supaya
<2443>
mereka yang tidak
<3361>
melihat
<991>
, dapat melihat
<991>
dan
<2532>
mereka yang melihat
<991>
, menjadi
<1096>
buta
<5185>
.”

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
krima
<2917>
N-ASN
egw
<1473>
P-1NS
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
kosmon
<2889>
N-ASM
touton
<5126>
D-ASM
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-1S
ina
<2443>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
mh
<3361>
PRT-N
blepontev
<991> (5723)
V-PAP-NPM
blepwsin
<991> (5725)
V-PAS-3P
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
blepontev
<991> (5723)
V-PAP-NPM
tufloi
<5185>
A-NPM
genwntai
<1096> (5638)
V-2ADS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:39

Kata Yesus: "Aku datang ke dalam 1  dunia untuk 1  menghakimi, supaya barangsiapa yang tidak melihat, dapat melihat, dan supaya barangsiapa yang dapat melihat 2 , menjadi 3  buta."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA