Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 9:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:2

Murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya: "Rabi, s  siapakah yang berbuat dosa, t  orang ini u  sendiri atau orang tuanya, v  sehingga ia dilahirkan buta?"

AYT (2018)

Murid-murid Yesus bertanya kepada-Nya, “Guru, siapakah yang berdosa, orang ini atau orang tuanya sehingga dia dilahirkan buta?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 9:2

Lalu murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya, katanya, "Ya Rabbi, siapakah yang berbuat dosa: Orang inikah atau ibu bapanyakah, sehingga ia buta dari mula jadinya?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 9:2

Pengikut-pengikut Yesus bertanya kepada Yesus, "Bapak Guru, mengapa orang ini dilahirkan buta? Apakah karena ia sendiri berdosa atau karena ibu bapaknya berdosa?"

MILT (2008)

Dan para murid-Nya menanyai Dia, dengan berkata, "Rabi, siapakah yang berdosa, orang ini, ataukah orang tuanya, sehingga dia dilahirkan buta?"

Shellabear 2011 (2011)

Para pengikut-Nya bertanya kepada-Nya, "Ya Guru, siapa yang berdosa sehingga ia dilahirkan buta? Orang inikah? Atau ibu dan bapaknya?"

AVB (2015)

Para murid-Nya bertanya, “Rabbi, siapakah yang berdosa, orang itu atau ibu bapanya, maka dia dilahirkan buta?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 9:2

Murid-murid-Nya
<3101> <846>
bertanya
<2065>
kepada-Nya
<846>
: "Rabi
<4461>
, siapakah
<5101>
yang berbuat dosa
<264>
, orang ini
<3778>
sendiri atau
<2228>
orang tuanya
<1118> <846>
, sehingga
<2443>
ia dilahirkan
<1080>
buta
<5185>
?"

[<2532> <3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 9:2

Lalu
<2532>
murid-murid-Nya
<3101>
bertanya
<2065>
kepada-Nya
<846>
, katanya
<3004>
, "Ya Rabbi
<4461>
, siapakah
<5101>
yang berbuat
<264>
dosa: Orang inikah
<3778>
atau
<2228>
ibu
<1118>
bapanyakah, sehingga
<2443>
ia buta
<5185>
dari mula jadinya
<1080>
?"
AYT ITL
Murid-murid
<3101>
Yesus
<846>
bertanya
<2065>
kepada-Nya
<846>
, “Guru
<4461>
, siapakah
<5101>
yang berdosa
<264>
, orang ini sendiri
<3778>
atau
<2228>
orang tuanya
<1118> <846>
sehingga
<2443>
ia dilahirkan
<1080>
buta
<5185>
?”

[<2532> <3004>]

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hrwthsan
<2065> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
rabbi
<4461>
HEB
tiv
<5101>
I-NSM
hmarten
<264> (5627)
V-2AAI-3S
outov
<3778>
D-NSM
h
<2228>
PRT
oi
<3588>
T-NPM
goneiv
<1118>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
ina
<2443>
CONJ
tuflov
<5185>
A-NSM
gennhyh
<1080> (5686)
V-APS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:2

Murid-murid-Nya bertanya kepada-Nya: "Rabi, siapakah 1  yang berbuat dosa, orang ini sendiri atau orang tuanya, sehingga ia dilahirkan buta?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA