Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:22

Jadi: Musa menetapkan supaya kamu bersunat e --sebenarnya sunat itu tidak berasal dari Musa, tetapi dari nenek moyang f  kita--dan kamu menyunat orang pada hari Sabat!

AYT (2018)

Musa memberimu sunat, sebenarnya itu bukan dari Musa, tetapi dari nenek moyang, dan kamu menyunat orang pada hari Sabat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:22

Maka Musa sudah memberi kamu hukum bersunat itu (bukan asalnya itu daripada Musa, melainkan daripada nenek moyangmu); maka kamu menyunatkan orang pada hari Sabbat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:22

Musa memberi kalian peraturan untuk bersunat--walaupun sunat itu sebenarnya tidak berasal dari Musa, tetapi dari bapak-bapak leluhur sebelum Musa. Karena itu, pada hari Sabat pun kalian mau menyunat orang.

MILT (2008)

Sebab itu Musa telah memberikan sunat kepadamu --bukan berarti itu dari Musa, melainkan dari para leluhur-- dan pada hari Sabat kamu menyunat orang.

Shellabear 2011 (2011)

Musa memberikan kepadamu peraturan tentang khitan (peraturan itu bukan dari Musa asalnya, melainkan dari para leluhur), dan kamu mengkhitan orang pada hari Sabat.

AVB (2015)

Musa telah memberimu peraturan bersunat. Oleh itu, pada hari Sabat pun kamu hendak menyunatkan anak lelakimu. (Sebenarnya peraturan bersunat itu bukanlah bermula daripada Musa, tetapi daripada nenek moyangmu sebelumnya.)

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:22

Jadi
<1223> <5124>
: Musa
<3475>
menetapkan
<1325>
supaya kamu
<5213>
bersunat
<4061>
-- sebenarnya sunat itu tidak
<3756>
berasal dari
<1537>
Musa
<3475>
, tetapi
<235>
dari
<1537>
nenek moyang
<3962>
kita -- dan
<2532>
kamu menyunat
<4059>
orang
<444>
pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
!

[<3754> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:22

Maka Musa
<3475>
sudah memberi
<1325>
kamu
<5213>
hukum bersunat
<4061>
itu (bukan
<3756>
asalnya
<1223>
itu
<5124>
daripada
<1537>
Musa
<3475>
, melainkan
<235>
daripada
<1537>
nenek moyangmu
<3962>
); maka
<2532>
kamu menyunatkan
<4059>
orang
<444>
pada
<1722>
hari Sabbat
<4521>
.
AYT ITL
Musa
<3475>
memberimu
<1325> <5213>
sunat
<4061>
, sebenarnya
<0>
itu bukan
<3756> <3754>
dari
<1537>
Musa
<3475>
, tetapi
<235>
dari
<1537>
nenek moyang
<3962>
, dan
<2532>
kamu menyunat
<4059>
orang
<444>
pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
.

[<1223> <5124> <3588> <3588> <1510> <3588>]
GREEK
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
mwushv
<3475>
N-NSM
dedwken
<1325> (5758)
V-RAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
thn
<3588>
T-ASF
peritomhn
<4061>
N-ASF
ouc
<3756>
PRT-N
oti
<3754>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
mwusewv
<3475>
N-GSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
all
<235>
CONJ
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
paterwn
<3962>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
[en]
<1722>
PREP
sabbatw
<4521>
N-DSN
peritemnete
<4059> (5719)
V-PAI-2P
anyrwpon
<444>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:22

Jadi: Musa menetapkan supaya kamu bersunat 1 --sebenarnya sunat itu tidak berasal dari Musa, tetapi dari nenek moyang kita--dan kamu menyunat orang pada hari Sabat!

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.21 detik
dipersembahkan oleh YLSA