Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:15

Maka heranlah orang-orang Yahudi u  dan berkata: "Bagaimanakah orang ini mempunyai pengetahuan v  demikian tanpa belajar! w "

AYT (2018)

Orang-orang Yahudi menjadi heran dan berkata, “Bagaimana Orang ini memiliki pengetahuan yang demikian, padahal tidak belajar?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:15

Maka heranlah orang Yahudi serta berkata, "Bagaimanakah orang ini paham akan kitab-kitab dengan tiada belajar?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:15

Para penguasa Yahudi heran sekali dan berkata, "Bagaimana orang ini bisa tahu begitu banyak, padahal Ia tidak pernah sekolah?"

MILT (2008)

Dan orang-orang Yahudi merasa heran, seraya berkata, "Bagaimana mungkin orang ini mengetahui kitab-kitab tanpa mempelajarinya?"

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang Israil pun menjadi heran, lalu kata mereka, "Bagaimana orang ini tahu tentang kitab-kitab padahal Ia belum pernah mempelajarinya?"

AVB (2015)

Orang Yahudi tercengang mendengar kata-kata-Nya lalu berkata, “Bagaimanakah orang ini begitu berpengetahuan walaupun tidak dididik?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:15

Maka
<3767>
heranlah
<2296>
orang-orang Yahudi
<2453>
dan berkata
<3004>
: "Bagaimanakah
<4459>
orang ini
<3778>
mempunyai pengetahuan
<1121> <1492>
demikian tanpa
<3361>
belajar
<3129>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:15

Maka heranlah
<2296>
orang Yahudi
<2453>
serta berkata
<3004>
, "Bagaimanakah
<4459>
orang ini
<3778>
paham
<1121>
akan kitab-kitab
<1492>
dengan tiada
<3361>
belajar
<3129>
?"
AYT ITL
Maka
<3767>
, orang-orang Yahudi
<2453>
menjadi heran
<2296>
dan
<0>
berkata
<3004>
, “Bagaimana
<4459>
Orang ini
<3778>
memiliki
<1492>
pengetahuan
<1121> <1492>
yang demikian , padahal tidak
<3361>
belajar
<3129>
?”

[<3588>]
GREEK
eyaumazon
<2296> (5707)
V-IAI-3P
oun
<3767>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
pwv
<4459>
ADV-I
outov
<3778>
D-NSM
grammata
<1121>
N-APN
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
mh
<3361>
PRT-N
memayhkwv
<3129> (5761)
V-RAP-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:15

Maka heranlah 1  orang-orang Yahudi dan berkata: "Bagaimanakah 2  orang ini mempunyai pengetahuan 3  demikian tanpa belajar!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA