Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:67

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:67

Maka kata Yesus kepada kedua belas murid-Nya: z  "Apakah kamu tidak mau pergi juga?"

AYT

Karena itu, Yesus berkata kepada kedua belas murid-Nya, "Apakah kamu juga ingin pergi?"

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:67

Lalu kata Yesus kepada kedua belas murid-Nya itu, "Kamu ini hendak pergi jugakah?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:67

Lalu Yesus bertanya kepada kedua belas pengikut-Nya, "Apakah kalian juga mau meninggalkan Aku?"

MILT (2008)

Oleh sebab itu, YESUS berkata kepada kedua belas murid, "Tidak ingin pergi jugakah kamu?"

Shellabear 2000 (2000)

Lalu sabda Isa kepada kedua belas pengikut-Nya, “Kamu juga hendak pergi?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:67

Maka
<3767>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada kedua belas
<1427>
murid-Nya: "Apakah kamu
<5210>
tidak
<3361>
mau
<2309>
pergi
<5217>
juga
<2532>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:67

Lalu kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada kedua belas
<1427>
murid-Nya itu, "Kamu ini
<5210>
hendak
<2309>
pergi jugakah
<5217>
?"
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada kedua belas
<1427>
murid-Nya
<0>
, “Apakah
<3361>
kamu
<5210>
juga
<2532>
ingin
<2309>
pergi
<5217>
?”

[<3588> <3588>]
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
toiv
<3588>
T-DPM
dwdeka
<1427>
A-NUI
mh
<3361>
PRT-N
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
yelete
<2309> (5719)
V-PAI-2P
upagein
<5217> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:67

Maka kata Yesus kepada kedua belas murid-Nya: "Apakah kamu tidak mau 1  pergi juga?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA