Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:6

Hal itu dikatakan-Nya untuk mencobai dia, sebab Ia sendiri tahu, apa yang hendak dilakukan-Nya.

AYT (2018)

Yesus mengatakan hal itu untuk menguji Filipus karena sebenarnya Dia sendiri tahu apa yang akan Dia lakukan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:6

Maka Yesus berkata demikian sebab hendak mencobai dia, karena Ia sendiri mengetahui apa yang hendak dibuat-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:6

(Yesus sudah tahu apa yang akan dilakukan-Nya, tetapi Ia berkata begitu sebab Ia mau menguji Filipus.)

MILT (2008)

Dan Dia mengatakan hal itu untuk mengujinya, karena Dia sendiri mengetahui apa yang akan segera Dia lakukan.

Shellabear 2011 (2011)

Maksud Isa bersabda begitu adalah untuk menguji Filipus, karena Ia sendiri tahu apa yang hendak dilakukan-Nya.

AVB (2015)

(Sebenarnya Yesus bertanya itu untuk menduga Filipus sahaja kerana Dia tahu apa yang akan dilakukan-Nya.)

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:6

Hal itu
<5124>
dikatakan-Nya
<3004>
untuk mencobai
<3985>
dia
<846>
, sebab
<1063>
Ia
<1492> <0>
sendiri
<846>
tahu
<0> <1492>
, apa
<5101>
yang hendak
<3195>
dilakukan-Nya
<4160>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:6

Maka
<1161>
Yesus berkata
<3004>
demikian
<5124>
sebab hendak mencobai
<3985>
dia
<846>
, karena
<1063>
Ia sendiri mengetahui
<1492>
apa
<5101>
yang hendak
<3195>
dibuat-Nya
<4160>
.
AYT ITL
Yesus
<0>
mengatakan
<3004>
hal
<5124>
itu untuk menguji
<3985>
Filipus
<846>
karena
<1063>
sebenarnya , Ia sendiri
<846>
tahu
<1492>
apa
<5101>
yang akan
<3195>
Ia lakukan
<4160>
.

[<1161>]
GREEK
touto
<5124>
D-ASN
de
<1161>
CONJ
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
peirazwn
<3985> (5723)
V-PAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
autov
<846>
P-NSM
gar
<1063>
CONJ
hdei
<1492> (5715)
V-LAI-3S
ti
<5101>
I-ASN
emellen
<3195> (5707)
V-IAI-3S
poiein
<4160> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:6

Hal itu dikatakan-Nya untuk mencobai 1  dia, sebab Ia sendiri tahu, apa yang hendak dilakukan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA