Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:5

1 Ketika Yesus memandang sekeliling-Nya dan melihat, bahwa orang banyak berbondong-bondong datang kepada-Nya, berkatalah Ia kepada Filipus: e  "Di manakah kita akan membeli roti, supaya mereka ini dapat makan?"

AYT (2018)

Sambil memandang ke sekeliling-Nya dan melihat orang banyak datang kepada-Nya, Yesus berkata kepada Filipus, “Di manakah kita dapat membeli roti supaya orang-orang itu dapat makan?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:5

Apabila Yesus mengangkat mata-Nya serta memandang sekalian orang banyak, yang datang kepada-Nya, maka kata-Nya kepada Pilipus, "Dari manakah dapat kita membeli roti, supaya orang banyak ini makan?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:5

Waktu Yesus melihat ke sekeliling-Nya, Ia melihat orang berduyun-duyun datang kepada-Nya. Maka Ia berkata kepada Filipus, "Di mana kita dapat membeli makanan, supaya semua orang ini bisa makan?"

MILT (2008)

Kemudian, sambil mengangkat mata-Nya dan melihat bahwa kerumunan orang banyak datang kepada-Nya, YESUS berkata kepada Filipus, "Dari mana kita akan membeli roti supaya mereka itu dapat makan?"

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa melayangkan pandangan-Nya dan melihat sejumlah besar orang datang kepada-Nya, bersabdalah Ia kepada Filipus, "Di manakah kita dapat membeli roti supaya mereka semua dapat makan?"

AVB (2015)

Apabila Yesus memandang sekeliling dan melihat ramai orang datang ke arah-Nya, Dia berkata kepada Filipus, “Dari manakah dapat kita beli makanan untuk semua mereka ini?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:5

Ketika
<3767>
Yesus
<2424>
memandang
<1869> <3788>
sekeliling-Nya dan
<2532>
melihat
<2300>
, bahwa
<3754>
orang banyak
<3793> <4183>
berbondong-bondong datang
<2064>
kepada-Nya
<4314> <846>
, berkatalah Ia
<3004>
kepada
<4314>
Filipus
<5376>
: "Di manakah
<4159>
kita akan membeli
<59>
roti
<740>
, supaya
<2443>
mereka
<5315> <0>
ini
<3778>
dapat makan
<0> <5315>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:5

Apabila
<3767>
Yesus
<2424>
mengangkat
<1869>
mata-Nya
<3788>
serta
<2532>
memandang
<2300>
sekalian orang banyak
<3793>
, yang datang
<2064>
kepada-Nya
<4314> <846>
, maka kata-Nya
<3004>
kepada
<4314>
Pilipus
<5376>
, "Dari manakah
<4159>
dapat kita membeli
<59>
roti
<740>
, supaya
<2443>
orang banyak ini
<3778>
makan
<5315>
?"
AYT ITL
Sementara
<3767>
memandang
<3788>
ke sekeliling-Nya
<3788>
dan
<2532>
melihat
<2300>
orang banyak
<3793>
datang
<2064>
kepada-Nya
<4314>
, Yesus
<846>
berkata
<3004>
kepada
<4314>
Filipus
<5376>
, “Di manakah
<4159>
kita dapat membeli
<59>
roti
<740>
untuk
<2443>
memberi makan
<5315>
orang-orang ini
<3778>
?”

[<2424> <3754>]

[<3588> <3588> <4183>]
GREEK
eparav
<1869> (5660)
V-AAP-NSM
oun
<3767>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
yeasamenov
<2300> (5666)
V-ADP-NSM
oti
<3754>
CONJ
poluv
<4183>
A-NSM
oclov
<3793>
N-NSM
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
prov
<4314>
PREP
filippon
<5376>
N-ASM
poyen
<4159>
ADV-I
agoraswmen
<59> (5661)
V-AAS-1P
artouv
<740>
N-APM
ina
<2443>
CONJ
fagwsin
<5315> (5632)
V-2AAS-3P
outoi
<3778>
D-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:5

1 Ketika Yesus memandang sekeliling-Nya dan melihat, bahwa orang banyak berbondong-bondong datang kepada-Nya, berkatalah Ia kepada Filipus: e  "Di manakah kita akan membeli roti, supaya mereka ini dapat makan?"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:5

Ketika Yesus memandang sekeliling-Nya dan melihat 1 , bahwa orang banyak berbondong-bondong datang kepada-Nya, berkatalah Ia kepada Filipus: "Di manakah 2  kita akan membeli roti, supaya mereka ini dapat makan?"

Catatan Full Life

Yoh 6:5 1

Nas : Yoh 6:5

Lihat cat. --> Mat 14:19.

[atau ref. Mat 14:19]

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA