Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:32

Maka kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya bukan Musa yang memberikan kamu roti dari sorga, melainkan Bapa-Ku yang memberikan kamu roti yang benar dari sorga.

AYT (2018)

Yesus berkata kepada mereka, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, bukan Musa yang memberimu roti dari surga, melainkan Bapa-Kulah yang memberimu roti yang sejati dari surga.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:32

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Bukannya Musa yang memberikan kamu roti dari surga itu, melainkan Bapa-Ku yang mengaruniakan kamu Roti yang benar itu dari surga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:32

Lalu Yesus berkata kepada mereka, "Percayalah: Bukan Musa, melainkan Bapa-Kulah yang memberi kepadamu roti yang sesungguhnya dari surga.

MILT (2008)

Lalu YESUS berkata kepada mereka, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, bukan Musa yang telah memberikan kepadamu roti dari surga, melainkan Bapa-Ku memberikan roti yang sesungguhnya dari surga kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu sabda Isa kepada mereka, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bukan Musa yang memberi kamu roti dari surga itu, melainkan Bapa-Ku yang memberikan kepadamu roti yang sesungguhnya dari surga.

AVB (2015)

Lalu Yesus berkata, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, bukanlah Musa yang memberimu roti dari syurga tetapi Bapa-Ku yang memberimu roti sebenar dari syurga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:32

Maka
<3767>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesungguhnya
<281> <281>
bukan
<3756>
Musa
<3475>
yang memberikan
<1325>
kamu
<5213>
roti
<740>
dari
<1537>
sorga
<3772>
, melainkan
<235>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
yang memberikan
<1325>
kamu
<5213>
roti
<740>
yang benar
<228>
dari
<1537>
sorga
<3772>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:32

Maka kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Bukannya
<3756>
Musa
<3475>
yang memberikan
<1325>
kamu
<5213>
roti
<740>
dari
<1537>
surga
<3772>
itu, melainkan
<235>
Bapa-Ku
<3962>
yang mengaruniakan
<1325>
kamu
<5213>
Roti
<740>
yang benar
<228>
itu dari
<1537>
surga
<3772>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bukan
<3756>
Musa
<3475>
yang memberimu
<1325> <5213>
roti
<740>
dari
<1537>
surga
<3772>
, melainkan
<235>
Bapa-Kulah
<3962> <3450>
yang memberimu
<1325> <5213>
roti
<740>
yang sejati
<228>
dari
<1537>
surga
<3772>
.

[<3767>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
amhn
<281>
HEB
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ou
<3756>
PRT-N
mwushv
<3475>
N-NSM
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
ton
<3588>
T-ASM
arton
<740>
N-ASM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
all
<235>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
didwsin
<1325> (5719)
V-PAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
ton
<3588>
T-ASM
arton
<740>
N-ASM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
ton
<3588>
T-ASM
alhyinon
<228>
A-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:32

Maka kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya bukan Musa 1  yang memberikan kamu roti dari sorga, melainkan Bapa-Ku yang memberikan kamu roti yang benar 2  dari sorga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA