Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:22

Pada keesokan harinya orang banyak, yang masih tinggal di seberang, o  melihat bahwa di situ tidak ada perahu selain dari pada yang satu tadi dan bahwa Yesus tidak turut naik ke perahu itu bersama-sama dengan murid-murid-Nya, dan bahwa murid-murid-Nya saja yang berangkat. p 

AYT (2018)

Keesokan harinya, orang banyak yang masih berdiri di seberang danau melihat bahwa tidak ada perahu lain di situ, kecuali satu perahu saja yang murid-murid telah masuk ke dalamnya. Namun, Yesus tidak ikut masuk ke dalam perahu itu bersama dengan para murid-Nya yang telah berangkat sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:22

Pada keesokan harinya tatkala orang banyak, yang berdiri di seberang tasik itu, nampak tiadalah ada perahu lain di situ, hanya sebuah sahaja, dan lagi Yesus tiada naik ke dalam perahu itu beserta dengan murid-murid-Nya, melainkan murid-murid sendiri sahaja yang menyeberang,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:22

Keesokan harinya orang banyak yang masih tinggal di seberang danau, menyadari bahwa tadinya hanya ada satu perahu di sana. Mereka tahu bahwa pengikut-pengikut Yesus sudah berangkat dengan perahu itu, sedangkan Yesus tidak ikut.

MILT (2008)

Pada keesokan harinya, kerumunan orang yang sedang berdiri di seberang danau itu, ketika melihat bahwa perahu kecil yang lain tidak ada di sana, kecuali yang satu itu, yang ke dalamnya para murid-Nya telah masuk, dan bahwa YESUS tidak masuk bersama para murid-Nya ke dalam perahu kecil itu, sebaliknya para murid itu telah berangkat sendiri,

Shellabear 2011 (2011)

Esoknya, orang banyak yang berdiri di seberang danau itu menyadari bahwa tadinya hanya ada satu perahu di situ, dan bahwa Isa tidak naik perahu itu bersama para pengikut-Nya, melainkan para pengikut-Nya saja yang berangkat.

AVB (2015)

Pada keesokan harinya, orang ramai yang berada di seberang tasik menyedari bahawa di situ hanya ada sebuah perahu dan Yesus tidak menaiki perahu itu. Mereka tahu bahawa para murid Yesus telah bertolak menaiki perahu itu tanpa-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:22

Pada keesokan harinya
<1887>
orang banyak
<3793>
, yang masih tinggal
<2476>
di seberang
<4008>
, melihat
<3708>
bahwa
<3754>
di situ
<1563>
tidak
<3756>
ada
<1510>
perahu
<4142>
selain
<1487> <3361>
dari pada yang satu
<1520>
tadi dan
<2532>
bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
tidak
<3756>
turut naik ke
<1519>
perahu
<4143>
itu bersama-sama dengan
<4897>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
, dan
<235>
bahwa murid-murid-Nya
<3101> <846>
saja
<3441>
yang berangkat
<565>
.

[<2281> <243> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:22

Pada keesokan harinya
<1887>
tatkala orang banyak
<3793>
, yang berdiri
<2476>
di seberang
<4008>
tasik
<2281>
itu, nampak
<3708>
tiadalah
<3756>
ada
<1510>
perahu
<4142>
lain
<243>
di situ
<1563>
, hanya
<1487>
sebuah
<1520>
sahaja, dan
<2532>
lagi
<3754>
Yesus
<2424>
tiada
<3756>
naik ke
<1519>
dalam perahu
<4143>
itu beserta dengan murid-murid-Nya
<3101>
, melainkan
<235>
murid-murid
<3101>
sendiri sahaja
<3441>
yang
<3739>
menyeberang
<4897>
,
AYT ITL
Keesokan harinya
<1887>
, orang banyak
<3793>
yang masih berdiri
<2476>
di seberang
<4008>
danau
<2281>
melihat
<3708>
bahwa
<3754>
hanya
<1487> <3361>
ada
<1510>
satu
<1520>
perahu
<0>
di sana
<1563>
, dan
<2532>
Yesus
<2424>
tidak
<3756>
ikut naik
<4897>
ke
<1519>
perahu
<4143>
itu bersama
<4897>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
, melainkan
<235>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
pergi
<565>
sendiri
<3441>
.

[<4142> <243> <3756> <3754> <3739>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
th
<3588>
T-DSF
epaurion
<1887>
ADV
o
<3588>
T-NSM
oclov
<3793>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
esthkwv
<2476> (5761)
V-RAP-NSM
peran
<4008>
ADV
thv
<3588>
T-GSF
yalasshv
<2281>
N-GSF
eidon
<3708> (5627)
V-2AAI-3P
oti
<3754>
CONJ
ploiarion
<4142>
N-NSN
allo
<243>
A-NSN
ouk
<3756>
PRT-N
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
ekei
<1563>
ADV
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
en
<1520>
A-NSN
kai
<2532>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
suneishlyen
<4897> (5627)
V-2AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
o
<3739>
R-ASN
ihsouv
<2424>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
ploion
<4143>
N-ASN
alla
<235>
CONJ
monoi
<3441>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
aphlyon
<565> (5627)
V-2AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:22

Pada keesokan harinya orang banyak, yang masih tinggal di seberang, melihat bahwa di situ tidak ada perahu selain dari pada yang satu tadi dan 1  bahwa Yesus tidak turut naik ke perahu itu bersama-sama dengan murid-murid-Nya, dan bahwa murid-murid-Nya saja yang berangkat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA