Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 5:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:43

Aku datang dalam nama Bapa-Ku dan kamu tidak menerima Aku; jikalau orang lain datang atas namanya sendiri, kamu akan menerima dia.

AYT (2018)

Aku datang atas nama Bapa-Ku, tetapi kamu tidak menerima Aku. Jika orang lain datang atas nama mereka sendiri, kamu akan menerimanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 5:43

Aku ini datang dengan nama Bapa-Ku, tetapi tiada kamu menerima Aku; jikalau seorang lain datang dengan namanya sendiri, tentu kamu menerima dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 5:43

Aku datang dengan kuasa Bapa-Ku, namun kalian tidak menerima Aku. Tetapi kalau orang lain datang dengan kuasanya sendiri, kalian mau menerima dia.

MILT (2008)

Aku telah datang dalam Nama Bapa-Ku, dan kamu tidak menerima Aku. Jika orang lain datang dalam namanya sendiri, kamu akan menerimanya.

Shellabear 2011 (2011)

Aku datang atas nama Bapa-Ku, tetapi kamu tidak menerima Aku. Padahal jika ada orang lain datang atas namanya sendiri, kamu menerimanya.

AVB (2015)

Aku datang atas nama Bapa-Ku, tetapi kamu tidak menyambut-Ku. Namun demikian, ketika orang lain datang atas namanya sendiri, kamu menyambutnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 5:43

Aku
<1473>
datang
<2064>
dalam
<1722>
nama
<3686>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
dan
<2532>
kamu
<2983> <0>
tidak
<3756>
menerima
<0> <2983>
Aku
<3165>
; jikalau
<1437>
orang lain
<243>
datang
<2064>
atas
<1722>
namanya
<3686>
sendiri
<2398>
, kamu akan menerima
<2983>
dia.

[<1565>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 5:43

Aku
<1473>
ini datang
<2064>
dengan
<1722>
nama
<3686>
Bapa-Ku
<3962>
, tetapi
<2532>
tiada
<3756>
kamu menerima
<2983>
Aku
<3165>
; jikalau
<1437>
seorang lain
<243>
datang
<2064>
dengan
<1722>
namanya
<3686>
sendiri
<2398>
, tentu
<1565>
kamu menerima
<2983>
dia.
AYT ITL
Aku
<1473>
datang
<2064>
atas
<1722>
nama
<3686>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
, tetapi
<2532>
kamu tidak
<3756>
menerima
<2983>
Aku
<3165>
. Jika
<1437>
orang lain
<243>
datang
<2064>
atas
<1722>
nama
<3686>
mereka sendiri
<2398>
, kamu akan menerimanya
<1565> <2983>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
elhluya
<2064> (5754)
V-2RAI-1S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
mou
<3450>
P-1GS
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
lambanete
<2983> (5719)
V-PAI-2P
me
<3165>
P-1AS
ean
<1437>
COND
allov
<243>
A-NSM
elyh
<2064> (5632)
V-2AAS-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
tw
<3588>
T-DSN
idiw
<2398>
A-DSN
ekeinon
<1565>
D-ASM
lhmqesye
<2983> (5695)
V-FDI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:43

Aku datang 1  dalam nama Bapa-Ku dan kamu tidak menerima Aku; jikalau 2  orang lain datang 1  atas namanya sendiri, kamu akan menerima dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA